ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Держу пари, что вы не покупали эти вещи в мебельном магазине Сета «Новая и подержанная мебель», не так ли?
Чарити бросила быстрый взгляд на плавные линии своей дорогой мебели в европейском стиле.
— Конечно, нет. Я привезла ее из Сиэтла. Слава Богу, что посетившие меня вандалы удовлетворились только разбрасыванием еды из холодильника да написанием грязных слов на стенах. Если бы они поломали мою мебель, было бы куда хуже.
Надежно заперев за собой дверь и положив ключ в карман джинсов, она отправилась вместе с Илиасом в теплые летние сумерки, Они молча шли по грунтовой дорожке, извивавшейся по обрыву над берегом.
Чарити привыкла частенько прогуливаться на свежем воздухе. Эти прогулки были частью ее самоисцеления, помогавшие восстановиться после перенесенного стресса. Приступов страха за все эти месяцы пребывания в Бухте Шепчущих Вод у Чарити не было, если не считать легкой дрожи в коленках, возникшей, когда Рик Свинтон попытался пригласить ее на свидание.
Чувство постоянного беспокойства тоже исчезло вскоре после се переезда в этот город. Однако она по-прежнему продолжала гулять на свежем воздухе и выполнять специальные упражнения для снятия психического напряжения. Этот ритуал даже стал для нее своеобразным талисманом.
Ей, например, нравилось ощущать дыхание бриза с бухты на своем лице. Оно, как ничто другое, вселяло в нее бодрость и проясняло ум. Сегодня вечером она это ощущала даже сильнее, чем обычно. Чарити обостренно чувствовала, как Илиас тихо шел, словно скользил, рядом с ней. Хотя он и не касался ее, она чувствовала тепло его тела и спокойную уверенность.
— Прошу прощения за недавнюю бестактность, когда я сказала, что вам, наверное, было скучно и поэтому вы зашли ко мне, — наконец произнесла Чарити. — С моей стороны это было слишком грубо.
— Забудем об этом.
Чуть поколебавшись, стоит ли начинать разговор о судьбе пристани, она все-таки решилась:
— У меня была интересная беседа сегодня с моим братом.
Было еще достаточно светло, чтобы заметить, как при этих словах Илиас забавно ухмыльнулся.
— Предполагаю, что основной темой беседы был я?
Чарити вздохнула:
— Если честно, то да. Дэвис сказал, что много слышал о вас и о «Дальних морях», но никогда не встречался с вами лично.
— Я тоже слышал о нем, хотя наши пути не пересекались.
— Он посоветовал мне быть осторожной с вами: дескать, вы совсем не тот человек, чтобы без всякой причины приехать в маленький городок и содержать лавчонку редкостей на пристани. Дэвис предположил, что вы здесь, в Бухте Шепчущих Вод, вероятно, выполняете поручение некоего богатого клиента.
Илиас продолжал пристально смотреть на рощу, которая тянулась до самого края утеса.
— Причины моего пребывания здесь не имеют ничего общего с бизнесом. Ваш брат заблуждается.
— Другими словами, он смотрит в мутную воду?
— Приятно слышать, что вы чему-то научились у Хейдена.
Чарити едва заметно улыбнулась:
— Мне нравился Хейден, но я никогда не была уверена в том, что знаю его хорошо. Он всегда сохранял дистанцию и держался обособленно, словно существовал в своем собственном мире.
— Вы не ошиблись. Насколько я знаю, я был единственным, кому он позволял проникать в этот мир.
Завораживающая интонация в его мягком, неторопливом голосе захватила все внимание Чарити.
— Он был для вас гораздо ближе, чем просто друг, и(r) так ли? И значил гораздо больше, чем просто учитель?
— Да.
Она медленно выдохнула. Охватившее Чарити сочувствие мигом разрушило и смыло весь ее здравый смысл и всю осторожность.
— Прошло только два месяца после его смерти, и вы, наверное, очень по нему тоскуете.
Илиас продолжил разговор тихим голосом, в котором звучало сдерживаемое волнение:
— Я был с ним, когда он умирал, хотел заставить его лечь в больницу. В ответ Хейден сказал, что это пустая трата времени, так как он собрался умереть и никакой доктор не сможет ему помешать. Но он также считал своим долгом позволить мне отправить его в больницу, чтобы мне не пришлось терзаться муками совести и считать себя виновным в его смерти. Сам же Хейден предпочел бы тихо умереть в моем доме.
— Но вы все же отвезли его в больницу, где он и скончался?
— Да. — Илиас смотрел на бухту. — Перед смертью он был очень спокоен, умиротворен и собран. Хейден умирал так же, как и жил. Напоследок он сказал, что дает мне возможность освободить себя, и посоветовал использовать эту возможность.
— Освободить себя от чего?
Помолчав, Илиас ответил:
— От желания отомстить.
Чарити пристально посмотрела на него:
— Кому отомстить?
— Это очень долгая история.
— Я с удовольствием ее послушаю.
Илиас помолчал несколько минут, в течение которых Чарити уже успела подумать, что не дождется от него ответа. Однако спустя некоторое время он все же начал рассказывать:
— Мои родители развелись, когда мне было десять лет, и я остался жить с матерью. Она… сильно страдала от приступов депрессии. Через месяц после того как мне исполнилось шестнадцать лет, мама покончила с жизнью.
— О Господи, Илиас, вам, наверное, было очень нелегко?!
— После этого я переехал жить к моим бабушке с дедушкой по материнской линии, которые так никогда и не оправились от огромного горя, Более того, я думаю, что они во всем, что случилось с мамой, обвиняли отца. Поэтому часть его вины после ее смерти автоматически перешла на меня. Я все время ждал, когда же отец вспомнит обо мне и заберет к себе, но так и не дождался весточки от него.
У Чарити подкатил комок к горлу.
— А где же он был в это время?
— Он создал небольшое дело по перевозке товаров по воздуху на острове под названием Нихили.
Она нахмурилась:
— Никогда не слышала о таком острове.
— О нем вообще мало кто знает, он затерян посреди Тихого океана. Спустя некоторое время мне удалось уговорить деда купить билет до Нихили, что было совсем нетрудно сделать.
— И что же случилось с вашим отцом?
— У него был конкурент, человек по имени Гаррик Кейворт.
Чарити ничего не сказала, когда Илиас снова замолчал, и с нетерпением ждала продолжения рассказа.
— Кейворт вывел из строя самолет отца. Хотя отец и обнаружил эту поломку, но ему во что бы то ни стало надо было лететь, и он полетел. В результате его самолет упал в океан далеко от берега.
Чарити была оглушена этим рассказом и никак не ожидала услышать об убийстве отца Илиаса.
— Если случай, о котором вы рассказали, произошел в действительности, то мне кажется, вы вправе стремиться отомстить этому Кейворту.
— Все на самом деле не так просто, как вам кажется, ведь такое случается не каждый день. Механик сообщил отцу, что у самолета неисправна система по дачи топлива, но он все-таки не отменил полет. Конечно, на такой поступок его толкнула крайняя необходимость выполнения контрактов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100