ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Им не разрешат покидать место ссылки, но они смогут выбрать, чем им заниматься: работать или проводить время лежа на спине. Мне все равно.
Джиллианну тоже не волновал этот вопрос, поэтому она согласно кивнула. Ей не хотелось, чтобы женщин повесили за то, что они помогали Мэг, но какое-то наказание они должны были понести. По крайней мере теперь она никогда их больше не увидит.
Пейтон встал и обнял кузину за плечи.
– Ты молодец, – похвалил он ее.
– Хочешь погладить меня по головке? – спросила Джиллианна и услышала, как граф засмеялся.
– Лучше по попке. О, кажется, вот идет твой муж, – произнес Пейтон. – Он спустился с башни. Наверно, ему и в самом деле не терпелось выйти на свободу. Ты представишь меня ему?
– Конечно, но лучше при этом я буду стоять рядом с тобой, а не в твоих объятиях. – Коннор уже приветствовал свою семью, и Тони указал ему на Джиллианну. Радостное выражение на лице Коннора сменилось гневной гримасой. – Отпусти меня, Пейтон.
– Не говори глупости, ведь мы кузены. Что ему может не понравиться? – спросил Пейтон, поворачиваясь в сторону приближающегося Коннора.
Однако он не успел договорить, потому что Коннор схватил его за камзол и поднял вверх. К удивлению Джиллианны, Пейтон расхохотался. Она не понимала, что смешного в том, чтобы висеть в воздухе лицом к лицу с человеком, в глазах которого плескалась ярость. Впрочем, она позже разберется со странным чувством юмора своего кузена. А пока она схватила Коннора за свободную руку, которую тот занес, чтобы ударить Пейтона в красивое лицо.
– Что ты делаешь? – возмутилась она.
– А ты как думаешь? Хочу проучить этого красавчика. – Он снова отвел руку в сторону и едва не засмеялся, потому что Джиллианна заскользила по полу, но не отпустила его. – Жена, отпусти меня!
– Ты не можешь его ударить. Он мой кузен. И гость графа.
Коннор взглянул на усмехающегося графа, который кивнул в подтверждение слов Джиллианны.
– Что-то у тебя слишком много кузенов, – проворчал Коннор и оттолкнул Пейтона.
Фиона тут же бросилась к смеющемуся Пейтону, который никак не мог подняться на ноги.
– Коннор, это мой кузен, сэр Пейтон Мюррей, – объявила Джиллианна, когда Пейтон наконец поднялся. – Пейтон, это мой муж, сэр Коннор Макенрой, владелец Дейлкладача.
Мужчины сдержанно поклонились друг другу.
– Почему ты здесь? – спросил Коннор Пейтона. Он вдруг вспомнил, что дядя Нейл однажды ему рассказывал об этом молодом человеке.
– Граф послал королю сообщение о смерти сэра Нейла Макенроя и попросил, чтобы ответ привез кто-нибудь из Мюрреев. Ведь ты женат на женщине из нашего клана. Пока женат.
Видя, как опасно сузились глаза Коннора, Джиллианна быстро сказала:
– А теперь мы можем некоторое время провести вместе.
– Нет, теперь мы возвращаемся домой. – Коннор посмотрел на графа: – Я свободен?
– Да, – ответил тот. – Твоя жена привезла мне настоящую убийцу. Это та женщина, Мэг, которая обвинила тебя. Ее повесят. А две ее подруги будут сосланы, чтобы никогда больше не попадаться вам на глаза.
Джиллианна заметила, как граф изумленно приподнял бровь, когда Коннор в ответ лишь хмыкнул. Да, нужно что-то делать с манерами мужа. Однако граф вновь привлек ее внимание.
– И конечно, вся собственность сэра Нейла переходит к тебе как к наследнику, – заявил он. – Это небольшое поместье. Не помню, как оно называется…
– Клэчтром, – в один голос ответили Коннор и Дэрмот.
– Клэчтром? «Тяжелый камень»? – Джиллинна закатила глаза. – А я думала, что только Алд-Дабач заслуживает того, чтобы его переименовали.
– Чем тебе не нравится название Алд-Дабач? – спросил Коннор. – Если не ошибаюсь, это означает «старая мера земли».
– Скучное, очень скучное название. Я хотела придумать что-нибудь более романтичное, например, связанное с цветами. – Она засмеялась, когда увидела на лицах мужчин искреннее отвращение. – Ну зачем было называть поместье «Тяжелый камень»?
– Так назвали место, подходящее для строительства замка, – пожал плечами Коннор. – Если хочешь придумать новое название, посоветуйся с Дэрмотом. Клэчтром отойдет ему, а Энтони получит Алд-Дабач. – Коннор повернулся к графу: – Дермот пришлет вам все налоги, которые задолжал мой дядя. Сомневаюсь, что за эти годы он заплатил вам хоть один раз.
Судя по выражению лица графа, так и было.
– Значит, ты хочешь сделать Дэрмота владельцем Клэчтрома? – спросил граф, и Коннор кивнул в ответ. – Сколько лет двум другим твоим братьям?
– Энтони двадцать два, – ответил Коннор. – Ангусу двадцать. Одного из братьев я всегда оставляю дома. На этот раз очередь Эндрю. Ему восемнадцать.
– Дэрмот, Энтони и Ангус, подойдите ко мне. Вас уже посвятили в рыцари? – спросил граф.
– Нет, милорд, – ответил Дэрмот. – Коннор считал, что лучше нам получить титул от другого лэрда, а не от собственного брата. Сэр Роберт посвятил в рыцари Мосластого, когда тот помог ему прогнать воров из имения. Мы в то время были еще слишком юны.
– Но теперь вы уже взрослые.
– Да, но мы ни разу не участвовали в сражениях, милорд.
– Нет? Вместе с вашим братом вы боролись за выживание и процветание ваших земель. В течение долгих двенадцати лет вы поддерживали мир на земле, за которую я отвечаю. Этого более чем достаточно. Через три года пришлешь ко мне Эндрю, – приказал граф Коннору. – Или раньше, если ему захочется потренироваться не только в Дейлкладаче. Я посвящу его в рыцари.
Джиллианна стояла рядом с Фионой, пока троих братьев посвящали в рыцари. Они украдкой смахивали слезы. Когда церемония закончилась, Пейтон подошел к Джиллианне, поцеловал ее в щеку:
– Мы скоро увидимся.
– Когда? – спросила она.
Коннор направился в их сторону. Его вид не предвещал ничего хорошего.
– Послезавтра. Через две ночи. Дорогая, проведи их с толком.
– Если мы уедем сегодня, то я еще успею принять ванну. – Коннор схватил Джиллианну за руку и буквально выволок из зала.
Однако Джиллианна успела крикнуть слова благодарности графу, который уже не мог сдерживать смех. Пейтон сказал – две ночи. Две короткие ночи, в течение которых она должна добиться проявления чувств со стороны мужа и принять окончательное решение. Сегодня они просто будут радоваться тому, что ее муж на свободе. После напряжения последних дней и ранения у нее не было сил что-то планировать.
Особенно трудно было сосредоточиться, когда рука Коннора оказалась у нее под юбкой. Джиллианна ахнула и оглянулась: они ехали в нескольких ярдах позади остальных. Коннор закрыл ее своим плащом. Но когда его пальцы проскользнули в ее штанишки, она возмутилась:
– Коннор, нас могут увидеть!
– Нет, я об этом позаботился.
– Но нас могут услышать.
– Я заглушу твои крики поцелуем.
– Они догадаются, чем мы занимаемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62