ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Она живет в прекрасном доме и она не замужем. Может, она разбогатела?
— Анита? Она всего лишь неплохая домоправительница. Могу предположить, что он спит с ней только в День благодарения, но, кажется, и для этого он слишком стар.
— А кто такой этот самый «он»?
— Брюс Мадден. Большую часть года он в разъездах. Не понимаю, зачем он держит свой дом в полной готовности.
— Он богат?
— Полагаю, должен быть богат, но лучше спросите об этом Аниту.
Наступила долгая пауза, во время которой мы все трое смотрели друг на друга.
— Ну, мне пора идти, — сказал я наконец.
— Это лучшее из того, что вы сегодня произнесли, — сказал Вольф.
Я улыбнулся и, повернувшись на каблуках, направился к двери. Ни один из них не потрудился со мной попрощаться. Я подумал, что, если не удалось получить ответы на вопросы от живых, надо попробовать получить их от мертвых. Я направил машину в Даун-таун, припарковал ее недалеко от здания, в котором находилась контора Томпсона, и поднялся в офис, Кажется, подобна мысль пришла в голову кому-то раньше меня. Малый за конторкой вроде бы по самые уши погрузился в чтение папок.
— Привет, лейтенант, — сказал он, деликатно подавив зевок.
Это был мускулистый парень среднего роста, лет под тридцать. Длинные густые темно-каштановые волосы и небольшие усы почему-то придавали ему невинный вид. Над темно-карими глазами нависали тяжелые веки. Вечно он выглядел усталым, и звали его сержант Петерсон.
— Вы вроде собирались уйти в отставку и стать частным детективом у рэкетиров, — сказал я.
— Эд Сэнджер передал мне, что вы велели забрать к нам в офис и проверить все папки, — сказал он, снова зевая. — Я решил, что проще просмотреть их прямо здесь. Тогда нам не понадобится машина для перевозки.
— Нашли что-нибудь интересное?
— Ничего стоящего.
Я рассказал ему о зашифрованном послании, которое продиктовал Томпсон перед самой смертью, и Петерсон зевнул в третий раз.
— Какой-нибудь особый код? — спросил он.
— Давайте посмотрим, что ценного мы можем найти в этих папках, — предложил я.
Через четверть часа мы нашли папку, на которой стояло имя Тома Несбита. В ней лежал лист бумаги, на котором были написаны имя, адрес и еще четыре следующие строчки:
«Май 1 — 5: X, и М.
Май 12 — 19: X, и Р.
Июнь 5 — 11: Б, и X.
Июнь 15: закрыть дело».
Я прочел все это несколько раз. Потом протянул листок сержанту. Он тоже прочел несколько раз и вернул листок мне.
— Похоже, это все решает, лейтенант, верно? — усмехнувшись, произнес он.
— Теперь у меня есть адрес, — ответил я.
— Хотите, чтобы я поехал вместе с вами? — с надеждой спросил он.
— Хочу, чтобы вы остались здесь и прочли все эти папки, может, вам удастся напасть на след. Занимался ли он какими-то специальными выплатами? Кто его нанимал? Одним словом, хоть что-то.
Петерсон посмотрел на свои часы и глубоко вздохнул:
— У меня свидание сегодня вечером. Должен встретиться с ней через полчаса.
— Это твой шанс. Ты сможешь предложить ей нечто особенное, например гулять ночь напролет. Он снова вздохнул:
— Вам, лейтенант, стоило бы с ней познакомиться. Она шевелит губами, когда читает. Может, какая-то тренировка.
Дом, в котором жил Несбит, находился в самом центре Хиллсайда, фешенебельного района Пайн-Сити. В Вэйл-Хэйтс дома расположены на нескольких уровнях и чаще всего построены в стиле ранчо, но в Хиллсайде особняки расположены на больших участках земли — от пяти до пятнадцати акров. Те, кто живет в Вэйл-Хэйтс, только еще лезут наверх, а обитатели Хиллсайда уже достигли вершин, хотя иногда и проворачивают дела на стороне, просто из любви к искусству.
Дом походил на чью-то воплощенную мечту, окруженный прекрасным, ухоженным, достаточно большим участком.
Поставив машину перед домом, я направился к парадному входу. Изнутри доносилась приглушенная музыка. Я нажал кнопку звонка. Через несколько секунд дверь открылась, ко мне вышел мальчик-китайчонок и поглядел на меня с некоторым удивлением.
— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — отрекомендовался я, показав ему свое удостоверение.
— Проходите, пожалуйста.
Я вошел в огромный холл. Мальчик закрыл за мной дверь, потом прошел вперед, коротким жестом пригласив меня следовать за ним.
— Пожалуйста, подождите здесь, — сказал он через несколько секунд.
Три стены в комнате занимали книжные шкафы — это скорее всего была библиотека. Мальчик задержался в дверях и с любопытством посмотрел на меня.
— Мне казалось, что со всем этим уже покончено, — неожиданно произнес он.
— С чем?
Пожав плечами, он исчез. Китайцы поистине непостижимы. Следующие несколько минут я провел, бесцельно читая названия на корешках книг легкое покашливание за спиной вынудило меня обернуться. В дверях стояла брюнетка, глядя на меня с таким выражением, будто я некий предмет, с которого служанка забыла вытереть пыль. Я предположил, что ей лет тридцать, она была почти красива. Большие, темные, выразительные глаза, полные чувственные губы. На ней было длинное черное вечернее платье с низким декольте. Если бы я очень постарался, то услышал бы негромкий звук динамо — ее сексуальный мотор работал на холостых оборотах.
— Я Марта Несбит, — холодно представилась она, — а вы лейтенант Уилер?
— Боюсь, что допустил ошибку, мне следовало сказать вашему слуге, что пришел к вашему мужу.
— Это что, скверная шутка, лейтенант? — Ее лицо сделалось непроницаемым.
Я тупо уставился на нее. Может, брюнетки так же непостижимы, как китайцы?
— Вы из службы шерифа, — повторила она, и лицо ее слегка оттаяло. — Простите. За последние три недели у нас побывало множество полицейских. Естественно, я подумала, что вы тоже побывали у нас. — Она грустно улыбнулась и добавила:
— Кажется, я выражаюсь туманно.
— Пожалуй, — признал я.
— Мой муж мертв. Он погиб почти месяц назад, его сбила машина.
— Простите.
— Очевидно, вы этого не знали. Но мне его ничуть не жаль. Соболезновани излишни.
— Вот как?
— Том был ублюдком особого типа. Моей первой реакцией на известие о его смерти было чувство огромного облегчения. Я совершила ошибку, рассказав одному из полицейских начальников о своем истинном отношении к мужу, и следующие две недели они пытались доказать, что это я была за рулем сбившей Тома машины или наняла кого-то сделать это за меня.
— Полицейские, как правило, подозрительны по натуре. Мы не понимаем искренней реакции.
— Охотно верю. Так почему вы хотели видеть моего неоплаканного мужа?
Пришлось рассказать ей об убийстве Джорджа Томпсона и о тех именах, которые он упомянул в продиктованном незадолго до смерти письме.
— Звучит прелестно. Лейтенант, не хотите ли выпить?
— С удовольствием.
Мы перешли в гостиную, и она занялась приготовлением напитков у бара, который, судя по числу бутылок, мог бы обслуживать членов конвенции алкоголиков в течение по меньшей мере трех дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26