ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это вы!
— Мартин Харрис? — От удивления она захлопала глазами. Но тут же яростно затрясла головой. — Но он все еще в Риме.
— Может, это его брат-близнец. А его имя начинается с той же самой буквы! — раздраженно буркнул я.
— Но если Анна с ним, значит, она с самого начала все планировала, — неуверенно промолвила Дафна. — Может быть, именно ему она звонила из мотеля в тот вечер?
— Не исключено, что это именно ее идея выкачать сотню тысяч из альянса Манатти — Барнаби в качестве возмещения за моральный ущерб, — сказал я. — Причем не впутывая сюда Мартина Харриса — кем бы он там ни был.
— Не уверена, — надула губки строптивая мисс Вудроу. — Это совсем не похоже на Анну.
— Ничего в этой истории не похоже на Анну, — сыронизировал я. — Что, собственно, вам известно? У меня такое чувство, что во всей этой истории не присутствует настоящая Анна Фламини. Это просто плод воображения Манатти — двухмерная тень, нереальный образ, который он сам себе выдумал однажды в знойный итальянский полдень. А еще это кинобогиня на двухметровом экране, которую посменно играют три дублерши в одинаковом гриме!
— Прекратите! — резко перебила Дафна. — Не говорите ерунды! В Анне нет ничего искусственного.
— Вам еще придется убедить меня в этом, — пожал я плечами. — С той минуты, как Манатти втянул меня в это дельце, Фламини для меня — не больше, чем просто аромат духов.
— Анна Фламини — естественная, самая настоящая женщина из всех, что я видела в своей жизни, — с горячностью выкрикнула брюнетка. — Ее главная ошибка и беда в том, что совсем юной она попала в лапы Манатти, еще не ведая, что творит. Анна принадлежит ему душой и телом! Поэтому-то она и решила, что у нее просто нет другого выхода, кроме как выполнить его приказ и сыграть отведенную ей роль в грязной сделке с Барнаби.
— Да, но в последний момент она передумала, — напомнил я.
— Вы, наверное, правы, — неуверенно согласилась Дафна.
— И попросила Мартина Харриса помочь ей, — продолжил я.
— Скорее всего, — девушка подняла брови, — впрочем, мне это не совсем понятно.
— Но почему? — удивился я. — Ведь он же был ее любовником в Риме?
— Ну так что из этого? — быстро возразила она. — К сожалению, Харрис — просто самодовольный придурок. Я презираю таких мужчин. Никогда не пойму, что Анна нашла в нем?!
— А как он выглядит?
— Думаю, ему лет двадцать пять, высокий блондин, роскошная шевелюра, пышные, словно приклеенные усы.
При каждом удобном случае смотрится в зеркало.
— Поменяйте светлые волосы на черные — и перед вами портрет О'Нила.
— Очень похож. — Дафна слабо улыбнулась. — Да, у них действительно много общего.
— Но ведь тот факт, что Харрис прилетел сюда из Рима как раз в момент, когда Анна решила исчезнуть, не может быть совпадением, — задумчиво сказал я. — Несомненно, у них уже заранее был план.
— И опять вы правы. — Брюнетка опустила глаза. — Меня гораздо больше волнуют эти сто тысяч, о которых вы рассказали. Ведь Анна, видимо, считала, что он влюблен в нее. А я с самого начала готова руку была дать на отсечение, что этот парень любит всей душой только деньги.
— Думаю, сегодня что-нибудь выяснится, — предположил я. — Чего я до сих пор не понимаю, так это почему Манатти не захотел, чтобы вы по приезде в Лос-Анджелес остановились у него?
— Винс — человек очень скользкий, — задумчиво сказала девушка. — Думаю, в этой затее он сам себя перехитрил. Ведь продюсер предполагал, что богач Барнаби намерен надуть его и будет следить за домом. Поэтому, наверное, он велел нам с Анной остановиться в мотеле и привез в дом других девушек. Винс думал, что тому, кто следит за домом, вряд ли удастся подобраться настолько близко, чтобы разглядеть, что среди этих девиц нет Анны.
— Трикси и Дикси? — удивился я. — А мне-то казалось, что они там вроде наживки.
— Ну, не знаю. — Ее губа презрительно скривилась. — Не заметила особой разницы между ними и обычными шлюхами.
— А когда вы их видели? — как бы случайно поинтересовался я. — Неужели в тот вечер, когда вы не были в гостях у Манатти?
— Идите к дьяволу! — Ее лицо покрылось багровыми пятнами. Отвернувшись от меня с негодующим видом, брюнетка прыгнула в воду.
У меня был небогатый выбор: либо броситься в воду за ней следом, либо плюнуть и отложить разговор до другого раза. Последнее показалось мне предпочтительнее, поэтому я так и сделал. Подойдя к лифту, я нажал кнопку. Спустя некоторое время дверцы распахнулись, я вошел, коротко буркнув:
— Вниз!
— Вверх! — Охранник издевательски ухмыльнулся.
— Я сказал — вниз!
— Ты перепутал, приятель. — Его лицо снова стало равнодушным. — Мистер О'Нил приказал вверх.
На третьем этаже очередная горилла в серебристой форме проводила меня по коридору к узкой, обитой кожей двери.
— Мистер О'Нил ждет вас, — сказал охранник. — Входите.
Я вошел в сравнительно скромно обставленную копию кабинета Барнаби. Только гораздо меньше и с тремя стеклянными стенами. Но зато мебель была полностью скопирована, до последней детали. Сам О'Нил ждал меня возле открытого бара, который можно было смело назвать мечтой алкоголика.
— Приветствую вас, дорогой Холман, присоединяйтесь ко мне. Этот оазис в пустыне ждет нас! — Хозяин кабинета улыбнулся. — Что будете пить?
— Кампари с содовой. — Я взгромоздился на высокий табурет к нему лицом. — Вижу, Барнаби — человек не скупой и не привык экономить на персонале.
— Он понимает, что на этой работе нужно быть начеку все двадцать четыре часа, — просто сказал О'Нил. — Значит, это должно как-то вознаграждаться. Как вы нашли нашу очаровательную заложницу?
— По-моему, она по уши влюбилась в меня, поэтому потребовала, чтобы я освободил ее, причем немедленно.
А как это сделать? — безнадежно вздохнул я. — Заложить мины и взорвать разом стены замка?
— Все возможно. — Хозяин кабинета подтолкнул ко мне стакан. — Расскажите же мне а Лонни...
— Сначала вы объясните, зачем хотели убить меня, — в свою очередь спросил я.
— Тогда вы мне казались досадной помехой. — О'Нил пожал плечами. — С тех пор я, если хотите знать, изменил свое мнение.
— Очень польщен, — усмехнулся я. — Интересно, почему?
— Потому что уверен — любой, кто смог управиться с Лонни, пригодится мне самому, — спокойно пояснил он. — Тем более, что нам обоим это на руку.
— А именно?
— Смотрите: сейчас, когда мы временно вывели из игры эту безголовую Вудроу, мы с вами в равной мере заинтересованы в том, чтобы как можно скорее доставить Анну моему хозяину. Когда это будет сделано, он отблагодарит меня. А ваш босс отслюнит вам скромный гонорар.
— Ах вот оно что! — прозрел наконец я.
— Ну, слава Богу! Так что же случилось с Лонни? — вернулся он к неприятной для меня теме.
— Ну, вы же сами знаете этих шустрых парней, — осторожно сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34