ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Браун Картер

Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта


 

Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта - Браун Картер
Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта - это книга, написанная автором, которого зовут Браун Картер. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта равен 68.43 KB

Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта - Браун Картер - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Картер Браун: «Смертельная мечта»

Картер Браун
Смертельная мечта


Дэнни Бойд – 07



Оригинал: Carter Brown,
“The Dream Is Deadly”

Перевод: П. Рубцов
Картер БраунСмертельная мечта Глава 1 Неожиданно весна и теплое солнце растянули в Центральном парке новый зеленый ковер. По Пятой авеню прогуливались со своими пуделями небесные создания, демонстрируя ножки, одетые в нейлон.Я отправился к югу, повернул на восток, на Пятьдесят третью улицу, и прошел на Мэдисон. Контора издательства Харлингфорда, занимающего стандартное шестиэтажное здание, находилась на втором этаже и была меблирована в ультрамодернистском духе. Для завершения впечатления от роскошной обстановки посетителей принимала высокомерная блондинка, которая не обратила на меня никакого внимания. С огорчением я подумал, что эта девица в настоящий момент выходит за рамки моих возможностей.В конце концов она решила все же заметить мое присутствие и вопросительно подняла брови. Я повернулся к ней своим левым профилем, который, по моему мнению, лучше правого, но даже столь мужественное зрелище не смягчило ее.— Меня зовут Бойд. Дэнни Бойд, — сказал я. — У меня назначена встреча с мистером Харлингфордом.— А кого вы представляете? — спросила она с акцентом, явно искусственным, и брови ее поднялись еще на миллиметр.— Я представляю предприятие Бойда, — ответил я.Кивком она указала мне на ближайшее роскошное кресло из белой кожи.— Садитесь, пожалуйста, мистер Бойд. Мисс Сунг через минуту займется вами.— Может быть, вы меня плохо расслышали, — недовольно проворчал я. — Я не нуждаюсь в мисс Сунг.Мне нужна не дама, а мужчина Харлингфорд. Сделайте усилие, и сразу вспомните, что я именно это имя назвал с самого начала.— Мисс Сунг — личный секретарь мистера Харлингфорда, — старательно выговорила она, словно имела дело с самым последним учеником в классе. — Прошу вас, сядьте, мистер Бойд.Я устроился в белом кресле, кожа которого затрещала так, будто она не выносила частных детективов.Мне почудилось даже, что кресло проскрипело: «Проклятье! Как низко упала наша контора!» У меня испортилось настроение. Я закрыл глаза и стал считать девочек, лихо работающих длинными ногами на сцене шантана.— Мистер Бойд, — раздался приятный музыкальный голос. — Мистер Харлингфорд вас сейчас примет.Я быстро открыл глаза. Передо мной стояла китаянка, из тех, чьи предки родились и выросли в Америке: кожа цвета слоновой кости, высокие скулы и немного раскосые сапфировые глаза. На ее полных губах играла спокойная приветливая улыбка.— Я — Мария Сунг, личный секретарь мистера Харлингфорда. Фамилия Сунг вполне естественна, не так ли? А что касается моего имени — Мария, то я получила его от матери-француженки. — Она снова улыбнулась. — Все, рано или поздно, спрашивают меня об этом.— Меня зовут Дэнни Бойд, — начал я, чтобы что-нибудь сказать. — Имя Дэнни досталось мне от предков-ирландцев, которые всегда и везде слушали звучание волынки, главным образом в кабаках.Я дал ей возможность полюбоваться моим профилем и справа и слева, потому что она этого заслужила, сам оглядел ее с ног до головы.— Никогда не подумал бы, что это издательство, — продолжал я. — Может быть, мне следовало бы пролистать для начала какую-нибудь толстую книгу, чтобы не казаться дураком?— Не стоит беспокоиться по этому поводу, мистер Бойд, — спокойно ответила она. — Прошу вас, пойдемте, мистер Харлингфорд уже интересовался, не появились ли вы.— Послушать вас, так можно подумать, что я опоздал на целый час, — буркнул я.— Мистер Харлингфорд — деловой человек. — В ее голосе слышались нотки недовольства. — Он не любит, когда его заставляют ждать.— Вот досада с этими мультимиллионерами. У них мания величия. Правда, некоторые их мании совершенно реальны. Как вы, например.Личный лифт доставил нас на пятый этаж, в приемную господина генерального директора. Мисс Сунг подвела меня к двери из тикового дерева. Она деликатно постучала, открыла дверь, посторонилась, чтобы пропустить меня, и объявила:— Мистер Бойд!Я вошел, дверь за мной тихо затворилась. Комната, в которую я попал, не имела ничего общего с кабинетом. Ее скорее можно было бы назвать библиотекой знаменитого клуба охотников на лис. За рабочим столом, покрытым кожей, сидел тип с широкими плечами и обветренным лицом. Он был одет в костюм, который давал основания думать, что все модные портные Лондона трудились над ним, а цена за него позволила им разделаться со всеми своими долгами.— Я — Фрэнсис Харлингфорд. — У него оказался внушительный, хорошо поставленный голос. — Садитесь, Бойд.Я немного полюбовался обивкой кресла, прежде чем рискнул сесть.— Красивая у вас мебель. Чем она покрыта? Кожей авторов?У него была приятная улыбка. Белые зубы сильно контрастировали с загоревшей кожей.— Видимо, вас нелегко поразить, Бойд, — заметил он.— Только некоторые женщины могли сделать это, — серьезно ответил я. — Но зато меня легко удивить, послав записку с приглашением и приложив к ней чек на две тысячи.— Я подумал, что так будет проще, — сказал он. — Я кое-что узнал о вас за эти дни... Что угодно ради денег, и пусть мораль сама выпутывается, не так ли?— Надеюсь, этот разговор вы завели не для того, чтобы прощупать меня, гожусь ли я для дела, которое вы мне хотите поручить? — с некоторым вызовом спросил я. — Итак, в чем оно состоит?Харлингфорд поудобнее устроился в кресле и не спеша закурил сигарету.— Мы решили издавать новый журнал, — начал он. — Ежемесячный, но не рассчитанный на широкую публику. Скорее, для избранных клиентов, постоянных читателей. Стараемся, чтобы он был одновременно и разумным и содержательным, без всяких литературных выкрутасов.— Разве критики становятся менее дорогими, чем литераторы? — с невинным видом спросил я.— Материалом служат реальные события, — продолжал он, игнорируя мой вопрос, — представляющие житейский интерес.— Хотите опубликовать историю моей жизни? Готовы рискнуть и пойти на неприятности с цензурой?— Оставьте ваше остроумие для моего администратора, Бойд, — сухо проговорил он. — Она приветствует людей, способных опуститься до ее уровня.— Можно затеять с ней разговор, когда дойдешь до ее уровня? — радостно проговорил я, но тонкость моего замечания ускользнула от него.— У меня есть журналист, специалист в этой сфере, который работал над одной историей в течение шести месяцев, но без всякого результата. И я пришел к вполне определенному выводу: история эта больше подходит следователю, а не писателю.— Мне?— Вам. — Он медленно кивнул. — Вы, как мне кажется, наделены примитивной грубостью и резкостью, которые помогут вам преуспеть там, где провалился писатель.— Я умею также плевать в лицо людям, — сказал я. — Вы считаете, что и это может пригодиться?— Почему бы и нет? — холодно ответил он. — Вы возьметесь за эту работу?— Если вы потом не заставите меня описывать историю, которую я буду расследовать.— Я хочу, чтобы вы докопались до истины, — проворчал он. — Потом я найду писателя, который изложит эту историю. Две тысячи, которые я вам прислал, считайте авансом. Если вы хорошо проведете следствие, я готов дать еще две тысячи.— А что, если дело займет не одну неделю?— На ваш страх и риск, — сухо заметил он. — Короче, вы беретесь или...— Берусь, — быстро проговорил я.— Существуют некоторые обстоятельства, которые вы обязаны учитывать. Ни под каким видом не следует упоминать мое имя или название издательства.— Естественно. А как насчет вашего администратора?..— Во-вторых, вы будете посылать свои рапорты прямо мне или моему личному секретарю мисс Сунг. Никто другой не должен знать ни того, что вы делаете, ни причин, которые вас к этому побудили.— Все ясно.— Очень хорошо.Он выпрямился в кресле и энергично раздавил окурок в пепельнице. Может быть, этим он хотел показать, что при необходимости расправится со мной так же, как с этим окурком?— Вы когда-нибудь слышали об Ирен Манделл?— Это имя вызывает какие-то ассоциации в моей памяти...— Ею вы и должны заняться, — резко заявил он. — Ирен Манделл была актрисой...— А! Теперь припоминаю!

Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта - Браун Картер - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта автора Браун Картер придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Браун Картер - Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта.
Возможно, что после прочтения книги Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта вы захотите почитать и другие бесплатные книги Браун Картер.
Если вы хотите узнать больше о книге Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Браун Картер, написавшего книгу Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Дэнни Бойд - 07. Смертельная мечта; Браун Картер, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...