ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Смит Барбара Доусон

Бутоны розы - 2. Искушай меня снова


 

Бутоны розы - 2. Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон
Бутоны розы - 2. Искушай меня снова - это книга, написанная автором, которого зовут Смит Барбара Доусон. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Бутоны розы - 2. Искушай меня снова можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Бутоны розы - 2. Искушай меня снова равен 331.86 KB

Бутоны розы - 2. Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации

VadikV

44
Барбара Доусон Смит: «Ис
кушай меня снова»


Барбара Доусон Смит
Искушай меня снова

Бутоны розы Ц 2



OCR Roland; SpellCheck САД
«Искушай меня снова»: АСТ; Москва; 2003
ISBN 5-17-019154-5

Аннотация

Когда-то лорд Гэбриел Кеньон, с
ам того не желая, предал и обманул юную Кейт Талисфорд, но теперь судьба вы
нудила его ЗАЩИЩАТЬ эту девушку Ц если понадобится, ценой собственной ж
изни!
Однако Кейт, не имеющая ни малейших оснований верить Гэбриелу, полна реш
имости бороться с обидчиком до последнего вздоха Ц и не желает признава
ть в нем ни друга, ни защитника, ни ВОЗЛЮБЛЕННОГО, предназначенного ей сам
ой судьбой!..

Барбара Доусон Смит
Искушай меня снова

Пролог

Окрестности Оксфорда , Англия ,
1808 год
Лорд Гэбриел Кеньон не впервые обнаружил в своей кровати красивую девуш
ку. Но, на сей раз, почему-то смутился и не сдержал вздоха.
Кейт Талисфорд сидела откинувшись на подушки, натянув до самого подборо
дка покрывало. Пламя стоявшей на столике рядом с кроватью свечи бросало
блики на ее вздернутый носик и скуластые щеки, вьющиеся золотистые волос
ы рассыпались по плечам. Большие зеленые глаза смотрели на него решитель
но и настороженно.
Она выглядела так, будто решила положить на алтарь свою девственность.
Зная, что ее родители и сестра в соседней комнате, Гейб плотно закрыл двер
ь и прошептал:
Ц Какого дьявола вы здесь делаете?
Ц Жду вас, милорд.
Ее сладкий голос и зовущая улыбка потрясли его. Он не может соблазнить юн
ую дочь профессора Генри Талисфорда.
Ц Сейчас полпервого ночи, Ц выпалил Гейб, Ц немедленно отправляйтесь
в свою комнату.
Ц Нет, я хочу вам кое-что сказать. Ц Она смотрела на него пугающе настойч
иво. Уселась поудобнее и прижала одеяло к подбородку. Ц Что-то очень важн
ое.
Ц Поговорим утром.
Ц Но утром вы уезжаете вместе с отцом.
Она наверняка пришла сюда, чтобы поссориться с ним. И пока он изучал карты
с профессором Талисфордом внизу, придумывала, как осуществить свой безу
мный план. А под покрывало забралась потому, что продрогла.
А вовсе не потому, что хотела его соблазнить. И как только ему такое могло
прийти в голову?
Гейб подошел к кровати.
Ц Мне жаль, что наш отъезд вас расстроил! Но вам не удастся его предотвра
тить.
Ц Правда? Ц проворковала она, буквально сводя его с ума. Ц Если вы меня в
ыслушаете...
Ц Не тратьте время, Ц строго произнес Гейб тоном старшего брата. Ц Вам
давно пора понять, чем чреваты визиты к мужчине по ночам. Ваша репутация м
ожет сильно пострадать.
Она откинулась на подушки.
Ц Не надо обращаться со мной как с ребенком. Я уже женщина.
Это он видел. И именно поэтому спешил уехать.
Ц Вам всего шестнадцать, и вы по-прежнему школьница.
Ц Мне почти семнадцать... и я в вашей постели.
Ц Но здесь вам не место. Ц Он попытался схватить ее за руку. Ц А теперь ид
ите к себе. Сейчас не время для дискуссий.
Ц А я и не собираюсь дискутировать. Ц Жемчужные зубки сверкнули в улыбк
е. Она вздохнула и театральным жестом откинула одеяло. Ц Дорогой Гэбрие
л, не покидайте меня. Я так вас люблю! Жить без вас не смогу!
Сквозь ночную рубашку он видел округлости ее тела и мучительно пытался в
зять себя в руки.
Ц Еще вчера вы насыпали мне в чай соль, налили в мою чернильницу воды. Обо
звали вошью, которую следует раздавить.
Ц Я просто старалась скрыть свои чувства, Ц сказала Кейт с наигранной с
трастностью. Она вскочила с постели и теперь стояла перед ним, сжав кулач
ки так, что костяшки на руках побелели. Ц У меня последняя возможность ск
азать вам правду, Ц быстро проговорила она. Ц Я полюбила вас с первого вз
гляда. Вы самый красивый, самый замечательный мужчина из всех, кого я знаю.

Ц Чушь какая! Ц сказал он. Это тщательно отрепетированное признание вс
е же взволновало его. Ц Вы знаете не больше десятка мужчин, включая булоч
ника, садовника и священника.
Ц Я знаю свое сердце, Ц сказала она дрогнувшим голосом. Ц Позвольте мне
показать вам, как сильно я вас люблю. Я хочу принадлежать вам, дорогой.
Она бросилась ему на шею. От неожиданности он чуть не свалился на сундук и
, повинуясь инстинкту, раскрыл ей объятия. Ее груди прижались к нему, вызва
в желание. Но он быстро овладел собой и легонько оттолкнул ее.
Ц Вы сошли с ума. Я на десять лет старше вас и не имею привычки соблазнять
невинных девушек.
Ц Я не невинная, Ц настаивала она. Ц Я знаю о том, что мужчины делают с же
нщинами.
Ц Очень сомневаюсь.
На ее щеках выступил очаровательный румянец.
Ц Нет, знаю... Они... целуются. В губы.
Ц Не только.
Ц Еще вместе лежат. В кровати.
Ее взгляд убедил его в том, что она ничего не знает, но и он с трудом сдержал
улыбку.
Ц Женщина должна позволить мужчине прикасаться к ее телу, несмотря на т
о что это может ее смутить.
Кейт быстро заморгала. Ее щеки стали пурпурными.
Ц Фэнни говорит, что это самое большое наслаждение на свете.
Ц Фэнни, Ц выдохнул он, представив себе толстую служанку с лошадиными з
убами и вьющимися волосами. Ц Так вот кто научил вас всем этим непристой
ностям. Скажу вашей маме, чтобы уволила ее.
Ц Мама думает только о своих растениях... а я только о вас, милорд.
Кейт продолжала смотреть ему в глаза, когда ее тонкие пальцы начали расс
тегивать пуговки на ночной рубашке. Одна пуговица оторвалась и упала на
пол. Пот выступил у него на лбу. Он увидел ее девичью, но уже сформировавшу
юся грудь.
Ц Пожалуйста, Гэбриел, Ц со вздохом произнесла она, Ц не ездите в Африк
у. Не увозите моего отца. Если вы заберете свой вклад, он не сможет оплатит
ь расходы на экспедицию. И тогда останется дома. А я в благодарность стану
... вашей любовницей.
На какой-то миг сладкое томление чуть было не лишило его рассудка. Ему зах
отелось раздеть ее, покрыть поцелуями ее тело.
Схватив покрывало, он набросил его ей на плечи:
Ц Прикройтесь.
Кейт спустила покрывало на живот:
Ц Но вы же сказали, что женщина должна раздеться.
Ц Я не вас имел в виду, Ц процедил он сквозь зубы. Ц Я просто хотел объясн
ить, что вы заблуждаетесь.
Ц Нет, Ц заявила она, вздернув подбородок. Ц Я готова на все, только бы со
хранить мою семью.
Ц Если родители узнают, что вы заплатили за это своим телом, ваша семья н
аверняка разрушится.
Ее губы задрожали.
Ц Папа не должен ничего знать. Он с головой ушел в свои книги.
Это действительно было так. Окруженный древними томами и артефактами, Ге
нри Талисфорд забывал о еде, не говоря уже о семье. Корделия Талисфорд цел
ые дни пропадала в своем саду, и ее дочери, Кейт и двенадцатилетняя Мег, бы
ли предоставлены заботам слуг.
Гейб схватил Кейт за руку и подтолкнул к двери:
Ц Забудьте о вашем глупом предложении. И не предлагайте себя больше муж
чинам, разве что будущему мужу.
Кейт переминалась с ноги на ногу, дрожа от холода. Гейба поразила упрямая
ярость, блестевшая в ее глазах.
Ц Глупость Ц это ваша экспедиция. Папа ученый, а не путешественник. Он с
лишком стар, чтобы выдержать путешествие в джунглях и в пустыне.
Ц Ему сорок, для мужчины самый цветущий возраст. Он, как и я, с детства мечт
ал исследовать Африку.
Ц Нет, не мечтал! Я бы знала об этом. Мне бы он сказал. Ц В ее голосе звучало
отчаяние.
На миг Гейба охватило чувство вины, но он быстро справился с ним.
Ц Вы должны гордиться отцом, он хочет обеспечить вас и вашу сестру. Мы пр
ивезем столько золота, что вы будете считаться одной из самых богатых на
следниц.
Кейт скрестила на груди руки.
Ц Мне не нужно богатство. Я такая же транжира, как вы, но не стала бы выбрас
ывать деньги на эту идиотскую экспедицию.

Бутоны розы - 2. Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Бутоны розы - 2. Искушай меня снова автора Смит Барбара Доусон придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Бутоны розы - 2. Искушай меня снова своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Смит Барбара Доусон - Бутоны розы - 2. Искушай меня снова.
Возможно, что после прочтения книги Бутоны розы - 2. Искушай меня снова вы захотите почитать и другие бесплатные книги Смит Барбара Доусон.
Если вы хотите узнать больше о книге Бутоны розы - 2. Искушай меня снова, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Смит Барбара Доусон, написавшего книгу Бутоны розы - 2. Искушай меня снова, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Бутоны розы - 2. Искушай меня снова на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Бутоны розы - 2. Искушай меня снова на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Бутоны розы - 2. Искушай меня снова; Смит Барбара Доусон, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...