ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока

Тысячи афоризмов здесь и тут
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Кэлмен Хизер

Пэрриши - 2. Завтрашние мечты


 

Пэрриши - 2. Завтрашние мечты - Кэлмен Хизер
Пэрриши - 2. Завтрашние мечты - это книга, написанная автором, которого зовут Кэлмен Хизер. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Пэрриши - 2. Завтрашние мечты можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Пэрриши - 2. Завтрашние мечты равен 283.29 KB

Пэрриши - 2. Завтрашние мечты - Кэлмен Хизер - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Хизер Кэлмен: «Завтрашние мечты»

Хизер Кэлмен
Завтрашние мечты


Пэрриши – 2



OCR Angelbooks
«Завтрашние мечты»: АСТ; Москва; 1997

ISBN 5-15-000672-6Оригинал: Heather Cullman,
“Tomorrow's Dreams”

Перевод: А. Ю. Хамидулина
Аннотация В единый миг рухнули надежды певицы Пенелопы Пэрриш на счастье. Сет Тайлер, человек, которого она любила больше жизни, оставил ее, оскорбив ни в чем не повинную красавицу нелепыми обвинениями. Потрясенная Пенелопа не знала, что Сет внезапно открыл тайну своего рождения — тайну, сделавшую невозможной его брак с возлюбленной. Заставить девушку возненавидеть того, кого недавно обожала, — вот единственный способ защитить ее. Но страсть, загнанная в глубину сердца, горькая, почти обреченная, вновь и вновь вырывается на волю… Хизер КэлменЗавтрашние мечты ОТРЕКАЯСЬ ОТ ЛЮБВИ Любви подобной, прошу простить, На свете этом не может быть… «Травиата» Глава 1 Нью-Йорк, 1868 год Он должен рассказать ей все.Сет Тайлер закрыл глаза и прижался щекой к окошку экипажа, пытаясь остудить свое пылающее лицо прохладой залитого дождем стекла. Никогда еще он не чувствовал себя таким сиротливо одиноким и напуганным. Ни разу в жизни ему не доводилось испытывать такое безысходное отчаяние.Он закашлялся от подступившего к горлу приступа тошноты и только тогда ощутил голод. Сет был слишком подавлен, чтобы помнить о еде после того, как детектив рано утром раскрыл ему страшную правду о его происхождении.И именно эту правду он должен был рассказать Пенелопе.Но как рассказать ей? Как вынести то выражение ужаса и отвращения, которое появится на ее милом личике после его признания? Как пережить огромное горе, если он потеряет ее?Но он должен расстаться с ней, у него нет другого выхода. Разве может он жениться на ней, зная, кто он и кем ему предназначено стать?Когда Сет набрался мужества, стремясь достойно встретить предстоящее тяжелое испытание, колесо экипажа попало в глубокую рытвину на углу Семнадцатой улицы и Ирвинг-Плейс, в ту самую яму, куда попадал каждый экипаж, возивший его в театр на прошлой неделе. От неожиданного толчка Сет больно ударился щекой о стекло, и этот удар предупредил его, что они подъезжают к Музыкальной академии.Слишком утомленный, чтобы поднять руку и потереть ушибленное место, Сет с трудом приоткрыл глаза и вяло взглянул на залитую дождем улицу. Стекло запотело от его горячего дыхания, и мелькавшие за окном прохожие казались призраками. Добравшись до угла Четырнадцатой улицы и Ирвинг-плейс, экипаж замедлил ход, извозчик некоторое время подыскивал место в длинном ряду выстроившихся карет, кебов и экипажей, которые поджидали выходивших из театра зрителей. Наконец, слегка накренившись, кеб втиснулся между двухместной каретой и неповоротливым экипажем, запряженным одной лошадью, вызвав поток непристойной брани у соседа-извозчика.— Пенелопа Пэрриш была превосходна сегодня вечером, — донесся до Сета высокий женский голос.— Она необыкновенная девушка, — гулко произнес спутник женщины. — Голос просто ангельский, да фигура и личико тоже под стать. Это такая редкость для оперной певицы. Большинство из них напоминают потрепанных племенных кобылиц.Это замечание вызвало негодующие восклицания у женщин. Ухмыльнувшись, мужчина добавил:— Помяните мои слова, эту девушку ждет блестящее будущее. И я сердечно рад за нее. Браво!Дождь хлынул с новой силой, и люди торопливо прошли мимо экипажа Сета. Их голоса затихли вдали, когда они укрылись в своих каретах.Пенелопа Пэрриш. Необыкновенная. Прекрасная. Талантливая. Сет улыбнулся с нежной гордостью. Его Пенелопа.«Но ненадолго», — предупредил его внутренний голос.От этой мысли у него сжалось сердце, и если бы здесь не было так людно, он наверняка поднял бы кулаки к небесам и в крике выплеснул свое негодование.За что?! Он не заслужил того, чтобы вся его жизнь была разрушена! Он заслужил право на лучшую участь! Он долго работал и упорно боролся за все, что имел. И при этом он старался оставаться хорошим человеком, и, по его собственному мнению, ему это удалось. Так почему… Господи!.. Ответь, почему сейчас, когда он наконец достиг вершины успеха и встретил любовь, о какой не мог и мечтать, на него обрушилось это проклятие?Сет закрыл лицо руками, у него вырвался невольный стон. Что же ему делать? Боль, резкая и незатухающая, кипела в нем и захватывала все его существо, и он в любой момент мог потерять контроль над собой.Все внутри у него оборвалось, когда Сет представил, как тосклива будет его жизнь без Пенелопы. Она была для него всем: его радостью в жизни, счастьем, поводом для улыбок. Все, что он делал, он делал ради нее в своем бесконечном стремлении быть достойным ее любви. Его душа погибнет без этой любви. Она высохнет, и от него останется лишь телесная оболочка… совсем как от его недавно отыскавшегося отца.Боже милостивый! Неужели ему в самом деле суждено разделить судьбу своего отца? Возможно ли, что он обречен провести свою жизнь в стенах психиатрической лечебницы, всеми покинутый и презираемый, оставленный умирать в одиночестве? И его жизнь превратится в жуткий ад, единственным избавлением от которого может стать только смерть? Нет, это невозможно.Но как избежать такой судьбы? Ведь дело не столько в том, что его произвел на свет сумасшедший, сколько в жутком преступлении, которое привело его отца к заточению в психиатрическую лечебницу: брат изнасиловал свою родную сестру.И Сет был проклятым плодом насилия.Поэтому теперь, зная о своей дурной крови, о наследственности, которая, возможно, и его ввергнет в пучину безумия, он больше не мог думать о женитьбе на Пенелопе.Она так прекрасна и талантлива, что вправе рассчитывать на счастливую жизнь с мужчиной, имеющим прочное положение в обществе и ясное будущее. С мужем, который будет ободрять ее, вдохновлять, ценить и разделять ее успех; с тем, кто даст возможность их детям унаследовать ее необыкновенное дарование.— Сэр?Сет отнял руки от лица и недоуменно уставился на извозчика, смотревшего на него с участливым выражением.— Вы не заболели, сэр?Сет заставил себя улыбнуться.— Нет. А что?— Да мы стоим здесь уже довольно долго. Другие извозчики ругаются, мы загораживаем проезд.Нахмурившись, Сет выглянул из окошка. Пока он размышлял о своей горькой участи, экипаж медленно продвигался вперед и сейчас находился прямо перед входом в театр.Сет долго смотрел на выходивших зрителей, которые толпились у главного портика. Ему нужно было набраться смелости, чтобы прорваться сквозь эту шумную, смеющуюся толпу, пройти за кулисы и рассказать Пенелопе всю правду.В какой-то миг он был готов попросить извозчика отвезти его назад в отель, послать к черту всякую честь и просто исчезнуть без всяких объяснений.Но Сет знал, что не сможет так поступить. Пенелопа ждала его, надеясь, что они вместе отправятся на ужин к Шерри. Она верила ему и имела полное право услышать правду. Он обязан предоставить ей возможность самой разорвать их помолвку, чтобы таким образом не пострадала ее честь.Заплатив извозчику, Сет протиснулся сквозь толпу у входа, прошел мимо театралов, обменивающихся впечатлениями в фойе, и вошел в зрительный зал.За исключением двух музыкантов, которые в оркестровой яме укладывали свои инструменты и ноты, в богато отделанном позолотой театре было пусто, как в баре в воскресное утро. Бархатный малиновый занавес был поднят, вероятно, для того, чтобы привести в порядок сцену. Сет остановился, глядя на впечатляющие декорации.Это был единственный вечер с момента его приезда в Нью-Йорк, когда он пропустил спектакль. Интересно, заметила ли Пенелопа его отсутствие… Но он сразу с легкой улыбкой отогнал эту мысль. Ведь благодаря любезности своего друга и партнера по бизнесу Вильяма С. Шермерхорта арендованное им место находилось в одной из закрытых лож. А Пенелопа обычно была так поглощена пением и волшебным миром оперного спектакля, что все остальное, для нее переставало существовать.Прислонившись к перилам, Сет представил Пенелопу на сцене. Сегодня она должна была петь в опере Вагнера «Летучий голландец», исполняя партию прекрасной, но несчастной Сенты.

Пэрриши - 2. Завтрашние мечты - Кэлмен Хизер - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Пэрриши - 2. Завтрашние мечты автора Кэлмен Хизер придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Пэрриши - 2. Завтрашние мечты своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Кэлмен Хизер - Пэрриши - 2. Завтрашние мечты.
Возможно, что после прочтения книги Пэрриши - 2. Завтрашние мечты вы захотите почитать и другие бесплатные книги Кэлмен Хизер.
Если вы хотите узнать больше о книге Пэрриши - 2. Завтрашние мечты, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Кэлмен Хизер, написавшего книгу Пэрриши - 2. Завтрашние мечты, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Пэрриши - 2. Завтрашние мечты на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Пэрриши - 2. Завтрашние мечты на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Пэрриши - 2. Завтрашние мечты; Кэлмен Хизер, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...