ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Они вторглись в вашу усадьбу, прервали представление и избили ваших друзей и знакомых. У вас же было моральное и юридическое право прекратить это безобразие. Однако вы предпочли самоустраниться.
Она посмотрела на меня. В ее бирюзовых глазах стояли слезы.
— Я… я была в шоке, — сказала Энжела. — Эта… эта рука…
— Вы ее поранили?
— Боже мой, мистер Гэллам! — замотав головой, воскликнула она. — Мне нужна помощь. Мне должен кто-то помочь, а вы, похоже…
— Я попытаюсь, — пообещал я.
— Я… я сидела в зале и наблюдала за тем, что происходило на сцене, — продолжила она. — Все было так хорошо. И вот, сама не зная почему, я вдруг взглянула на свои руки. Я ничего не чувствовала, но поняла, что со мной творится что-то неладное. — Она посмотрела на меня. Глаза ее в этот момент были огромными, словно блюдца. — У меня… у меня на правой руке вырос шестой палец! — в отчаянии вскричала она.
От удивления у меня отвисла челюсть.
— Что выросло у вас? — переспросил я.
— Вы могли бы на него посмотреть?
Я кивнул. Во рту у меня пересохло.
Она медленно развернула шифоновый шарфик, которым была перемотана ее правая кисть, и протянула мне руку.
— Это так ужасно! — дрожащим от страха голосом произнесла она.
Я с трудом оторвал взгляд от ее лица и опустил глаза. У девушки была изящная ладонь с длинными пальцами, на ногтях — маникюр. Я пересчитал пальцы. Их оказалось ровно пять, и ни на один больше.
Она быстро прикрыла руку шарфиком и заплакала.
— Что мне теперь делать? — сквозь слезы спросила она. — Я же теперь урод!
Я даже и не знал, что сказать ей в ответ, чем ее успокоить.
Глава 3
Джерико и адвокат Блисс въехали в городок на «мерседесе» Джерико. Блисс, как рассказал мне позднее Джерико, всю дорогу пытался оправдать действия Чарльза Хадсона и его людей из АИА.
— Будем реалистами, — предложил адвокат, когда они начали съезжать с холма.
— Согласен, — ответил ему Джерико.
— Не принимайте близко к сердцу то, что произошло здесь вчера, — сказал Блисс.
— Как вы думаете, что могло случиться с Линдой? — продолжая смотреть на дорогу, спросил Джерико.
— Вы с этой девушкой знакомы, или же она всего лишь подруга вашего приятеля?
— Я ее хорошо знаю, — ответил Джерико. — Она — профессиональная натурщица, и ее услугами часто пользуются художники. Линда позировала и мне. Она красивая и умная девушка, образованная. Сама мечтает стать художницей, а натурщицей работает, чтобы себя содержать.
— Да, но вчера она предстала голой перед толпой в двести человек, — заметил Блисс. — Это уже не позирование, а откровенный стриптиз.
— Чужая нагота вас коробит? — спросил Джерико.
Адвокат засмеялся.
— Совсем нет. Но я против того, чтобы ее выставляли напоказ, — ответил он.
— Так что могло произойти с девушкой? Как вы думаете?
— Ну, если Райан, ваш молодой друг, сказал правду…
— В этом можете не сомневаться.
— Если двое парней действительно утащили эту девушку в березовую рощу, то она это заслужила.
— Ну а то, что с ней произошло после, она тоже заслужила?
— А что произошло после? Уверен, что парни вывели ее из зала, подержали в лесочке, а потом отпустили, — сказал Блисс.
— И она, вымазанная краской, голой отправилась в Нью-Йорк?
— Во всяком случае, я ни в чем бы не стал обвинять этих ребят.
— Давайте закончим этот разговор, — сказал Джерико. — Ваше упрямство меня начинает бесить.
Джефферсон Смит жил в одном из домиков, построенных в колониальном стиле. В шесть утра в городке никто, кроме пары собак, не подавал признаков жизни.
— Это одно из самых старых зданий в Гленвью, — проходя по лужайке перед домом, сообщил художнику Блисс. — Семейство Смитов поселилось в нем еще во времена Войны за независимость. Конечно, с той поры они его расширили и перестроили.
Остановившись у входной двери, Блисс нажал на кнопку звонка.
— Сейчас увидите разъяренного Джеффа, — предупредил он. — Он не любит, когда его будят в такую рань.
— Бедняга, — посочувствовал ему Джерико.
Вскоре дверь открылась, и на ее пороге появился высокий стройный блондин с взлохмаченной шевелюрой, одетый в домашний халат.
— Джо, ты что, с ума сошел? — спросил он.
— Джефф, мы к тебе по очень серьезному делу, — ответил адвокат. — Это — Джон Джерико.
Смит, сурово взглянув на Джерико, молча кивнул.
— Ради бога, говорите тише, — попросил он. — Бетти еще спит. Мы можем поговорить в библиотеке.
Он провел их в ближайшую от входа комнату с большим камином, уставленную книжными шкафами. На стене над камином висел портрет, очевидно, одного из предков семейства Смитов. Джерико мог поклясться, что этот портрет был написан Сарджентом. Джефф плотно затворил за гостями дверь и, подойдя к письменному столу, пошарил рукой в стоявшей на нем коробке в поисках сигареты.
— Джерико — приятель одного из тех, кого твои ребята отправили на автобусе в Нью-Йорк, — сообщил ему Блисс.
Смит чиркнул спичкой и затянулся.
— В таком случае, мистер Джерико, никаких симпатий вы ко мне испытывать не должны, — сказал он.
От взгляда голубых глаз Джеффа Смита повеяло холодом, уголки его губ поползли вниз.
— Говорят, в группе, приехавшей из Нью-Йорка, была девушка, — сказал Блисс. — Та самая, которую голую измазали краской.
— А в чем, собственно говоря, проблема? — осведомился Смит.
— Приятель Джерико утверждает, что двое твоих ребят утащили ее в лесок. В отъезжавшем автобусе ее не было. И вообще больше ее никто не видел.
— И что? — удивился Смит.
— Где она сейчас? — спросил его Джерико.
Смит пристально разглядывал кончик дымящейся сигареты.
— Очень сомневаюсь, что мои парни утащили ее в рощу, — сказал он. — Они просто вывели ее из зала. Она же была голая.
— А потом?
— Скорее всего, велели ей одеться и отпустили.
— Да, но в доме, где лежала ее одежда, она так и не появилась, — заметил Джерико.
— Хоть я и не очень хорошо знаю этих хиппи, но предполагаю, что ваша девушка с цветами в волосах бродит в роще миссис Драйден. Так сказать, получает удовольствие от общения с природой.
— Этого не может быть, — возразил Джерико. — Я хорошо ее знаю.
Смит приподнял одну бровь.
— Вот как, — удивленно произнес он.
— Давайте не будем гадать, что произошло с Линдой. Лучше обзвоните своих ребятишек и выясните у них, где она, — предложил Джерико.
— Конечно, обзвоню. Только не в такую рань, — ответил Смит.
— Нет, лучше прямо сейчас, — настаивал Джерико. — Надеюсь, телефон у вас работает?
— Мистер Джерико, может, вы позволите мне самому решать, когда им позвонить? Уверяю вас, ничего плохого мои парни девушке не сделали. Наверняка она нашла, во что одеться, и отправилась в Нью-Йорк.
Неожиданно зазвонил стоявший на тумбочке телефон. Смит поспешно снял трубку.
— Джефф Смит слушает, — сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42