ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


89. ВН. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО — УТРО.
Уинстон отсчитывает три тысячи долларов старику в гразной футболке — ЗВЕРЮГЕ ДЖО. Мы в конторе Джо, которая ничем не отличается от контор на всех свалках машин в мире.
Грязная, обшарпанная будка.
ЗВЕРЮГА ДЖО. Я уже говорил и сейчас скажу — ты здесь всегда желанный гость.
УИНСТОН. Думаю, я заслужил скидку.
МОНСТР ДЖО. Могу предложить ликвидировать какую-нибудь часть тела бесплатно.
УИНСТОН. А если по-другому — ликвидируешь все тело по цене одной части?
Они смеются.
МОНСТР ДЖО. Такой вариант мне придется обсудить с моим бухгалтером.
УИНСТОН. А где твоя порочная дочь?
МОНСТР ДЖО. Там, на улице, неприятностей ищет.
90. СН. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО — УТРО.
Уинстон выходит из конторы. К нему приближается дочь Зверюги Джо, РАКЕЛЬ. Они делают несколько шагов по свалке, обняв друг друга за талию.
РАКЕЛЬ. Привет, дружочек!
УИНСТОН. Привет, подружка. Знаешь, сердце мое, я давно говорю Джо: надо сменить название этой помойки на «Свалка машин Красавицы и Чудовища».
РАКЕЛЬ. Вы не объективны, потому что вы в меня влюблены.
УИНСТОН. Каюсь, виновен.
РАКЕЛЬ. С делами покончено, теперь пора развлечься.
УИНСТОН. По-моему, пора спать.
РАКЕЛЬ. Возражаю, мистер Вольф.
УИНСТОН. Есть другие предложения?
РАКЕЛЬ. Конечно.
УИНСТОН. И какие же?
РАКЕЛЬ. Я думаю, вы пригласите меня позавтракать.
УИНСТОН. Ты ошибаешься.
РАКЕЛЬ. Так нечестно! Мы уже сто лет не виделись.
УИНСТОН. Ракель, я всю ночь на ногах. Мне нужно отоспаться. Тебе знакомо понятие сна?
РАКЕЛЬ. Да, сон — это то, чем вы займетесь после того, как мы позавтракаем вместе. Просто считайте, что это издержки партнерских отношений со свалкой машин Зверюги Джо.
УИНСТОН. Ракель…
РАКЕЛЬ. Я не видела вас очень давно и ужасно соскучилась. Мы едем завтракать. Решение принято, и изменить его невозможно.
Они выходят с территории свалки. Джулс и Винсент ждут у Порше Уинстона.
ДЖУЛС. Дело сделано?
УИНСТОН. Как будто ничего и не было.
Джулс ударяет кулаком о кулак Винсента.
ДЖУЛС. Извини, я тебе наговорил всякого.
ВИНСЕНТ. Ты все правильно сказал, это я во всем виноват.
РАКЕЛЬ (Уинстону). И часто с ними такое?
УИНСТОН. Познакомьтесь, ребята, это Ракель. Когда-нибудь все это будет принадлежать ей.
РАКЕЛЬ (парням). Привет. Слушайте, вам бы в фильме «Я шпион» сниматься, в таком прикиде. Что это вы, в волейбол собрались играть?
Уинстон смеется, парни стонут.
УИНСТОН. Мы с леди едем завтракать. Можем и вас куда-нибудь подбросить. Где вы живете?
ВИНСЕНТ. Редондо Бич.
ДЖУЛС. Инглвуд.
Уинстон берет руку Джулса и делает вид, как будто он прорицатель из фильма «Мертвая зона».
УИНСТОН (как бы в трансе, со страдальческим выражением лица). Вот ваше будущее: я вижу… поездку на такси. (прекращает дурачиться) Извините, ребята, но нам не по пути. (обращаясь к Ракель) Скажи до свидания, Ракель.
РАКЕЛЬ. До свидания, Ракель.
УИНСТОН. Всего хорошего, ребята, и не ввязывайтесь в неприятности.
Уинстон поворачивается, чтобы уходить.
ДЖУЛС. Мистер Вольф.
Уинстон поворачивается к нему.
ДЖУЛС. Было истинным наслаждением наблюдать, как вы работаете.
Вольф улыбается.
УИНСТОН. Можете называть меня Уинстон.
Он поворачивается и идет к своей машине. Садясь с Ракель в Порше, он подтрунивает над ней:
УИНСТОН. Вы это слышали, девушка? Уважение. Вам бы стоило поучиться у этих двоих. Уважительное отношение к старшему поколению — знак хорошего воспитания.
РАКЕЛЬ. А я хорошо воспитана.
УИНСТОН. То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо воспитана.
РАКЕЛЬ. Вы такой смешной, такой смешной…
Порше СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА И УНОСИТСЯ ПРОЧЬ.
ДЖУЛС. Вместе на такси поедем?
ВИНСЕНТ. Ты знаешь, я бы сходил куда-нибудь позавтракать. Не хочешь со мной?
ДЖУЛС. Пошли.
91. ВН. КАФЕ — УТРО.
Джулс и Винсент сидят за столом в кабинке. Перед Винсентом большая тарелка блинчиков и сосисок, которые он поглощает с явным наслаждением. Джулс, наоборот, не взял ничего, кроме чашки кофе с булочкой. Его мысли, похоже, где-то далеко. Официантка доливает кофе в чашки обоих парней.
ВИНСЕНТ. Ну и народу здесь. (Джулсу, который возится со своим кофе) Не хочешь сосисочку?
ДЖУЛС. Нет, я не ем свинину.
ВИНСЕНТ. Ты что, еврей?
ДЖУЛС. Нет, я не еврей, просто не выношу свиней.
ВИНСЕНТ. Почему?
ДЖУЛС. Они грязные животные, а я не ем грязных животных.
ВИНСЕНТ. Сосиски очень вкусные. Да и свиные отбивные тоже вкусные.
ДЖУЛС. Канализационная крыса, может быть, на вкус как тыквенный пирог. Я этого не знаю и никогда не узнаю, потому что лучше умру, чем стану жрать эту грязную тварь. Свиньи спят и размножаются в собственном дерьме. Они грязные животные. Я не хочу есть мясо существа, которое настолько тупо, что не испытывает отвращения к собственным испражнениям.
ВИНСЕНТ. А собаки? Собаки жрут свои испражнения.
ДЖУЛС. Я и собак не ем.
ВИНСЕНТ. Конечно, но считаешь ли ты собаку грязным животным?
ДЖУЛС. Я бы не стал называть собаку грязным животным, хотя ее и чистым животным не назовешь. Но у собаки зато есть характер. А за характер можно многое простить.
ВИНСЕНТ. То есть, из твоих слов можно заключить, что если бы у свиньи был характер, она перестала бы быть грязным животным?
ДЖУЛС. Это была бы очень милая свинья. Я бы сказал, такой свиной Кэри Грант.
Парни смеются.
ВИНСЕНТ. Ну, слава Богу. Хоть немного улыбнулся. А то сидишь и молчишь.
ДЖУЛС. Я сижу и думаю.
ВИНСЕНТ (с полным ртом). О чем?
ДЖУЛС. О чуде, свидетелями которого мы были.
ВИНСЕНТ. Это ты был свидетелем чуда. Я был свидетелем странного события.
ДЖУЛС. А ты знаешь, что такое чудо?
ВИНСЕНТ. Деяние Бога.
ДЖУЛС. А что такое — деяние Бога?
ВИНСЕНТ. Я думаю — это когда Бог делает невозможное возможным. И мне жаль говорить это, Джулс, но я не считаю, что случившееся сегодня утром подпадает под это определение.
ДЖУЛС. Неужели ты не понимаешь, Винсент — я совсем не об этом говорю. Ты судишь о вещах с неверной точки зрения. Не в этом смысл. Бог может остановить пули, он может превратить Кока-Колу в Пепси-Колу или найти ключи от моей машины. Нельзя судить о таких вещах, основываясь только на их значительности. Совершенно несущественно, является ли происшедшее с нами чудом по определению. Существенно другое: я почувствовал присутствие Бога, и значит, он был там.
ВИНСЕНТ. Но почему?
ДЖУЛС. Да что ты пристал ко мне! Откуда мне знать, почему? Но успокоиться и забыть об этом я не могу.
ВИНСЕНТ. То есть ты серьезно решил уйти?
ДЖУЛС. Серьезней не бывает.
Какое-то время Винсент молча налегает на свою еду. Джулс отхлебывает кофе. На ЗП мы видим, как ПОСЕТИТЕЛЬ зовет Официантку.
ПОСЕТИТЕЛЬ. Гарсон! Кофе!
Мы понимаем, что посетитель — это тот самый Тыковка, который беседовал с Зайкой в самой первой сцене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25