ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэй и Салливан поднялись чуть свет. Уже в такси, уверенно обнимая ее за плечи, Салливан потянулся за сигаретой. Кэй поднесла ему спичку.
— Слушай, а где та зажигалка, что я тебе подарила? — Даже и говорить не хочется, так стыдно, — засмеялся он.
— Потерял? — Да нет, сломал. — Салливан покачал головой. — В тот самый вечер, как ты вернулась в Денвер, когда мы должны были ужинать с Шалтсами.
— А ты не пришел. Не захотел встретиться со мной.
— Да хотел я, хотел. Так хотел, что… В общем, шваркнул зажигалку об стену, и у нее отлетела крышка.
— А я думала, ты научился сдерживаться. Выходит, ошиблась.
— Теперь буду стараться, а зажигалку починю. Сразу же как вернемся в Денвер.
Едва набрав высоту, самолет местных авиалиний пошел на посадку и через несколько минут мягко приземлился. Салливан и Кэй сели в такси, которое доставило их на паром.
— Я договорился, чтобы нас перевезли на один необитаемый островок, там и проведем день.
— Шутишь? — У Кэй округлились глаза.
— Ничуть. Сейчас нам приготовят здесь нечто вроде обеда с собой, загрузимся да на пристань — там нас ожидает лодка.
Меньше чем через час Салливан, сгибаясь под тяжестью плетеной корзины, уже помогал Кэй сойти с лодки на обжигающий, слепяще-белый песок крохотного островка, который весь сегодняшний день будет принадлежать только им двоим.
Отыскав развесистую пальму, Салливан поставил корзину с едой на песок и предложил:
— Может, для начала искупаемся?
— Отлично! — И Кэй мгновенно оказалась в бикини.
На Салливане тоже остались только плавки. Он пристально посмотрел на стройную фигуру Кэй, и глаза его сузились.
— Забыла? Мы же здесь совершенно одни. Да эти тряпочки тебе и не нужны.
— Ну уж нет, купальник я не сниму, — решительно заявила Кэй и пошла к воде.
Салливан промолчал, но Кэй почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. Раздеться сегодня придется, это уж точно, и у Кэй сладко заныло все тело.
Купались они долго, перебрасывались шутками, гонялись наперегонки, пока наконец не выбились из сил. Салливан поднял Кэй на руки, вынес на берег.
Перекусив, они погрузились в дрему. Кэй проснулась первой и счастливо вздохнула. Они одни. Этот чудесный островок только им и принадлежит. О чем еще можно мечтать? Кэй встала и, закинув руки за голову, пошла в море. Дождавшись, пока вода не поднимется ей до груди, она оттолкнулась от песчаного дна и поплыла вдоль берега. Но вдруг застыла от ужаса; кто-то дергал ее за ногу! Рванувшись изо всех сил, Кэй обернулась.
— Давно плаваешь? — Салливан обнял ее за талию.
— Да нет. Ты так крепко спал, что жалко будить было. — Кэй уперлась ладонями в его бронзовые плечи.
— Да? Положим, что так, но сейчас-то я проснулся и готов потрудиться. — В глазах у Салливана сверкнул озорной огонек.
— Знаете, мистер, — весело откликнулась Кэй, — для работы вы выбрали явно не то место.
— Именно то. Работой, о которой я говорю, только здесь и заниматься.
Салливан прикоснулся к ее груди, и Кэй вздрогнула. Он дернул за крючок, и узкая полоска бикини оказалась в воде.
— Разве так не лучше? — Конечно.
— Так почему бы и от остального не освободиться? Мне хочется поплавать нагишом. А тебе разве нет? Ей оставалось только согласно кивнуть. И все же, когда Салливан швырнул ее купальник на берег, Кэй спросила с некоторым испугом:
— Значит, мне и из воды выходить…
— Boт именно! — Он широко ухмыльнулся. Салливан втянул плавки, бросил их на песок и снова привлек любимую к себе, заставив обхватить ногами его талию, и надолго припал к губам Кэй. От жара двух горящих желанием тел вода, казалось вот-вот закипит.
— Вот так-то лучше, — поддразнил Салливан.
Кэй шаловливо укусила его в плечо, оттолкнула и быстро поплыла прочь, к изумрудно-зеленому горизонту. Салливан быстро нагнал ее и, перевернувшись на спину, поплыл рядом. Выходя на берег, Кэй уже не испытывала ни малейшего смущения.
Они растянулись на смятом одеяле, щурясь от яркого солнца. Вода на обнаженных телах быстро просыхала. Кэй уже погружалась в сон, когда услышала шепот:
— Я люблю тебя, Кэй.
Салливан бродил губами по ее разгоряченному лицу. Поцелуи становились все продолжительнее, все жарче, все слаще, приближая тот желанный миг, который не мог не наступить. Горячий песок стал новым ложем любви…
— Ну и как тебе приключение? — спросил счастливый Салливан, купаясь в волнах наслаждения, которое они только что подарили друг другу.
В ответ Кэй лишь нежно поцеловала его.
Глава 9
— Не жаль покидать этот рай? Кэй оторвалась от иллюминатора и переплела свои пальцы с пальцами Салливана.
— А разве мы покидаем его, Сал? Рай там, где ты.
— О черт, как же хочется поцеловать тебя! — хрипло проговорил он. — Ты хоть не смотри на меня так.
— Извини. Хорошо тебя понимаю. Когда мы целовались в последний раз? Час назад?
— Больше. И боюсь, терпение мое иссякает. — Уорд взглянул на часы. — Джефф встретит нас. Если повезет, уже к часу доберемся до моей берлоги.
— А то ты не знаешь Джеффа, — покачала головой Кэй. — Он же ни за что не отпустит нас. Заставит пообедать вместе, чтобы выслушать отчет…
— Нет уж, сегодня он пообедает один. Любишь меня? Кэй откинулась на высокую спинку кресла.
— О да! Люблю, еще как люблю.
Джефф Кернз ждал их у выхода из аэровокзала. При виде светящейся счастьем Кэй глаза его заблестели от радости. Салливан тоже улыбался, и такой умиротворенной улыбки Джефф давно не видел у своего друга.
— Итак, наши Адам и Ева снова оделись. — Джефф двинулся к ним навстречу и, заметив, как вспыхнула Кэй, а Салливан метнул на него угрожающий взгляд, осекся. — Это у меня юмор такой. Я хотел сказать, что раз уж вы были на райском острове…
— Слушай, а просто: “Привет, рад встрече” — сказать нельзя? — Салливан обнял Кэй за талию.
Джефф слегка опустил козырек своей матросской фуражки и, понимающе ухмыльнувшись, пожал плечами:
— Привет, рад встрече! Кэй, переборов наконец чувство неловкости, засмеялась и чмокнула его в щеку:
— А что, очень заметно? Джефф усмехнулся, бросил взгляд на Салливана и, убедившись, что тот уже не сердится, объяснил:
— Как тебе сказать, во всяком случае, моя тетка, старая дева, все поняла бы с первого взгляда. С равным успехом можно было на грудь табличку повесить.
— Но на тот маловероятный случай, если другие ничего не заметят, может, не будете слишком распространяться?
— Кто, я? — Джефф стукнул себя кулаком в грудь и невинно посмотрел на них. — Да разве я похож на старого сплетника, который…
— Джефф, — перебил Салливан, — давай— ка лучше займемся багажом. Мы устали и хотим поскорее добраться до дома.
— Боюсь, ничего не получится, приятель, все ребята уже собрались у Лео и ждут вас. Я сказал им…
— А мне наплевать, что ты сказал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29