ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несомненно, даже такой озорник, как Томас, не осмелится напасть на министра посреди общества. Успокоившись, я отдался игре, и мой противник, сельский викарий, был уже близок к полному поражению, когда раздался первый раскат грома и дождь полил как из ведра.
Все побежали к дому и собрались уже пить чай, как вдруг тетя Агата, выглянув из-за блюда бутербродов, спросила:
— А где мистета Фильмер?
Бутерброд вывалился из моих дрогнувших пальцев и был подхвачен любимым теткиным псом Робертом. Я начал подозревать недоброе. Фильмер не из тех, кто манкирует едой — только козни его врагов могли воспрепятствовать ему явиться к столу.
— Может быть, его захватил дождь, и он решил переждать его под деревом, — предположила тетя Агата. — Берти, поди поищи его. Да захвати для него непромокаемое пальто.
— Хорошо, — согласился я.
Я хотел во что бы то ни стало разыскать министра, живого или мертвого, но лучше, конечно, живого.
Я надел непромокаемое пальто, перекинул другое через плечо и отправился на поиски. В прихожей я увидел Дживса.
— Дживс, — сказал я. — Мистер Фильмер исчез.
— Да, сэр.
— И я должен перерыть весь сад, но найти его тело.
— Я могу сохранить ваше время и труд, сэр. Мистер Фильмер находится на островке посреди пруда, сэр.
— В такой дождь? Почему же он не идет в дом?
— У него нет лодки, сэр.
— Так как же он туда попал?
— Он переехал туда на лодке, сэр. Но Томас угнал его лодку. Он сам мне рассказал об этом. Как известно, сэр, капитан Флинт обычно оставлял пленников на необитаемых островах, и Томас решил, что самое лучшее -последовать его примеру.
— Но ведь он вымок до нитки!
— Да, сэр. Томас выразил надежду, что именно так и случится.
— Настало время действовать. За мной, Дживс!
— Следую за вами, сэр.
Мы побежали к пруду.
…Муж тети Агаты, финансист Спенсер Грегсон, недавно крупно заработал на суматрском каучуке, а тетя Агата по этому случаю купила себе имение с рощицей, цветниками, беседками и небольшим озером.
Посреди озера находился островок, а на островке — постройка, называемая Октагон. На крыше этого Октагона сидел высокочтимый мистер А. Б. Фильмер. Скоро до нас стали доноситься крики, усилившиеся по мере приближения. Потом я увидел фигуру министра, возвышающуюся над кустами на крыше Октагона. Мне показалось странным, что он не прячется под деревом, а изображает подобие фонтана.
— Немного правее, Дживс.
— Хорошо, сэр.
Мы пристали.
— Подождите здесь, Дживс.
— Слушаю, сэр. Садовник сообщил мне, что один из лебедей устроил здесь свое гнездо.
— Сейчас не время для лекций по естественной истории, Дживс, -ответил я сердито.
Дождь усилился, и я чувствовал, что начинают подмокать мои брюки.
— Слушаю, сэр.
Я стал с трудом пробираться сквозь кусты, испортил свои новые туфли для тенниса и, наконец, вышел на поляну.
Октагон представлял собой беседку, построенную, как мне передавали, дедом последнего владельца имения для уединенной игры на скрипке. Мистер Фильмер явно не заметил нашего приближения и высоким тенором вопил во всю глотку, надеясь, что его услышат в доме.
— Эй! — крикнул я.
Мистер Фильмер свесил голову с крыши.
— Эй! — завопил он, смотря во все стороны, только не туда, куда следовало.
— Эй!
— А, — сказал он с облегчением, увидев меня. Я уже готовился сказать ему что-нибудь приятное, как вдруг вблизи раздался звук лопнувшей велосипедной шины, и из кустов на меня устремилось что-то большое и белое. Я подпрыгнул и принялся карабкаться на крышу.
— Осторожней! — кричал мистер Фильмер.
Взглянув вниз, я увидел огромного злющего лебедя. Он вытянул шею и разинул клюв, точно ожидая поймать метко направленный камень.
Это подало мне хорошую мысль, и я немедленно схватил камень. Мистер Фильмер испуганно потянул меня за рукав.
— Не трогайте его!
— Но он меня трогает!
Лебедь не давал мне слезть. Дождь лил как из ведра, и я пожалел, что второпях бросил макинтош, предназначенный для моего островитянина. Я уже хотел предложить ему свой, но благоразумие одержало верх.
— Он не доберется до нас? — спросил я.
— Пробовал, но я перебегал на другую сторону.
Мистер Фильмер был толстенький, круглый человечек, и я улыбнулся, представив себе его прыжки.
— Ничего смешного нет, — обиделся он.
— Виноват.
— Он мог меня серьезно поранить.
— Можно в него бросить камнем?
— Не делайте этого! Он рассвирепеет еще больше.
— А почему бы ему не свирепеть? С какой стати мы будем оберегать его от волнений?
Мистер Фильмер переменил тему разговора.
— Понять не могу, как отвязалась моя лодка. Я ее крепко привязал.
— Да, странно.
— Я подозреваю, что это сделано умышленно.
— Ну, что вы, едва ли. Вы увидели бы злоумышленника.
— Нет, мистер Вустер, из-за кустов ничего не видно, а я отошел довольно далеко.
Я постарался переменить тему разговора.
— Не правда ли, сыро?
— Да, сыро, — обиделся мистер Фильмер. — Очень вам благодарен, что вы сообщили мне об этом.
Я решил перейти на естественную историю.
— Вам не приходилось замечать, как оригинально расположены брови у лебедей?
— К несчастью, я имел случай хорошо разглядеть лебедя, — сухо ответил мистер Фильмер.
— У него злобный взгляд.
— Совершенно верно.
— Странно, — с жаром продолжал я, — какие перемены в лебедином характере производит семейная жизнь.
— Неужели вам нравится говорить о лебедях? — рассердился мистер Фильмер.
— Это очень интересно. Я думаю, что в нормальной обстановке наш лебедь — мирная птица. Совсем ручная. И только потому, что его супруга устроила здесь гнездо, он…
Я замолчал, вдруг вспомнив про Дживса.
— Дживс! — крикнул я.
— Сэр? — раздался издалека почтительный голос.
— Это мой камердинер, — обратился я к министру. — Человек очень находчивый. Он нас выручит в одну минуту. Дживс!
— Сэр!
— Я сижу на крыше.
— Очень приятно, сэр.
— Не нахожу. Идите и выручайте нас. На нас напал лебедь.
— Сейчас, сэр.
Я повернулся к мистеру Фильмеру, с радости похожему на мокрую губку, и хлопнул его по плечу.
— Все в порядке! Дживс нас выручит.
— А что он может сделать?
— А вот увидите, — гордо ответил я. — Дживс всегда найдет выход из затруднительного положения, — удивительно умная голова.
Я перегнулся через край крыши:
— Остерегайтесь лебедя, Дживс!
— Не спускаю с него глаз, сэр.
Лебедь все еще пытался дотянуться до нас; вдруг он круто повернулся, свирепо крякнул и двинулся навстречу Дживсу.
— Берегитесь, Дживс!
— Берегусь, сэр.
Каждый начинающий карьеру юноша должен знать, как отразить атаку напавшего лебедя. Во-первых, вы хватаете брошенное кем-нибудь непромокаемое пальто. Во-вторых, вы метко набрасываете пальто на голову птицы. В-третьих, предусмотрительно захватив с собою багор, вы деликатно отгоняете птицу в кусты, потом вы бежите к лодке, захватив с собою друзей, запрятавшихся от лебедя на крышу.
1 2 3 4