ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


73. Поэтому никогда не бывает также ни полного рождения, ни совершенной смерти, в строгом смысле,
состоящей в отдалении души. И то, что мы называем рождениями, представляет собой развития (develop-
pments) и увеличения, а то, что мы зовем смертями, есть свертывания (enveloppments) и уменьшения.
74. Философы были в большом затруднении насчет происхождения форм, энтелехий, или душ; но теперь, когда
замечено путем точных исследований, произведенных над растениями, насекомыми и животными, что
органические тела в природе никогда не происходят из хаоса или из гниения, но всегда из семян, в которых, без
сомнения, имела место некоторая преформация, то отсюда было сделано заключение, что не только
органическое тело существовало еще до зачатия, но и душа в этом теле, и, одним словом, само животное и что
посредством зачатия это животное было лишь побуждено к большому превращению, чтобы стать животным
другого рода. Нечто подобное замечаем мы и там, где нет собственно рождения, например когда черви
становятся мухами, а гусеницы - бабочками .
75. Животные, из коих некоторые посредством зачатия возвышаются до степени весьма больших животных,
могут быть названы семенными. Но те из них, которые остаются в пределах своего рода, т. е. большинство,
рождаются, размножаются и гибнут так же, как и большие животные, и только малое число избранных выходит
на более обширную арену.
76. Но это было бы только половиной истины. Поэтому я вывел заключение, что если животное естественным
образом никогда не начинается, то оно и не погибает естественным же образом, и что не только но будет
полного рождения, но не будет также и полного уничтожения, или смерти в строгом смысле слова. И эти
положения, добытые апостериори и извлеченные из опыта, совершенно согласуются с моими принципами,
выведенными выше априори .
77. Итак, можно сказать, что не только неразрушима душа (зеркало неразрушимого универсума), но и самое
животное, хотя его машина часто гибнет по частям и покидает или принимает органические одеяния.
{8}
78. Эти положения дали мне средство объяснить естественным образом соединение, или, скорее, согласие,
души с органическим телом. Душа следует своим собственным законам, тело также своим, и они
сообразуются в силу гармонии, предустановленной между всеми субстанциями, так как они все суть
выражения одного и того же универсума .
79. Души действуют согласно законам конечных причин, посредством стремлений, целей и средств. Тела
действуют по законам причин действующих (производящих), или движений. И оба царства - причин
действующих и причин конечных - гармонируют между собой.
80. Декарт признавал, что души не могут давать телам силу, потому что в материи количество силы всегда одно
и то же. Однако он думал, что душа может изменять направление тел. Но произошло это оттого, что в его
время не знали закона природы, по которому в материи существует, сверх того, сохранение одного и того же
направления в целом. Если бы Декарт заметил этот закон, он пришел бы к моей системе предустановленной
гармонии
81. По этой системе тела действуют так, как будто бы (предлагая невозможное) вовсе не было душ, а души
действуют так, как будто бы не было никаких тел; вместе с тем оба действуют так, как будто бы одно влияет на
другое.
82. Что же касается духов, или разумных душ, то хотя я нахожу, что в сущности, как мы уже сказали, со всеми
живыми существами и животными происходит одно и то же (именно что животное и душа получают начало
только вместе с миром и не кончаются наравне с миром), но все-таки в разумных душах есть та особенность,
что их маленькие семенные животные, пока они не представляют собой ничего, кроме этого, обладают только
обычными, или ощущающими, душами; но, как только те, которые, так сказать, избраны, путем
действительного зачатия достигают степени человеческой природы, их ощущающие души возвышаются до
степени разума и до преимуществ духов .
83. Среди прочих различий, какие существуют между обычными душами и духами, часть которых я уже
указал, есть еще следующие: души вообще суть живые зеркала, или отображения универсума творений, а духи,
кроме того, суть отображения самого Божества, или самого Творца природы, и способны познавать систему
вселенной и подражать ему кое в чем своими творческими попытками, так как всякий дух в своей области - как
бы малое божество.
84. Вследствие этого духи способны вступать в некоторого рода общение с Богом, и он стоит к ним в
отношении не только изобретателя к своей машине (каков Бог по отношению к другим творениям), но и в
отношении правителя к подданным и даже отца к детям.
85. Отсюда легко вывести заключение, что совокупность всех духов должна составлять Град Божий, т. е. самое
совершенное, какое только возможно, государство под властью самого совершенного Монарха
86. Этот Град Божий, эта воистину Вселенская Монархия (Monarchie Universelle) есть мир нравственный в
мире естественном и представляет собой наиболее возвышенное и.самое божественное из дел Божиих; в нем и
состоит истинная слава Божия, ибо ее не было бы, если бы духи не познали величия Бога и благости его и не
поражались им. Именно в отношении к этому государству и обнаруживается, собственно, его благость, так как
его премудрость, его всемогущество проявляется повсюду.
87. Как выше мы установили совершенную гармонию между двумя естественными царствами: царством
причин действующих и царством причин конечных, так и здесь мы должны отметить еще другую гармонию
между физическим царством природы и нравственным царством благодати, т. е. между Богом,
рассматриваемым как устроитель машины универсума, и Богом, рассматриваемым как Монарх
божественного Государства Духов.
88. В силу этой гармонии вощи ведутся к благодати природными путями, и наш земной шар, например, должен
быть разрушаем и восстановляем естественными путями в те моменты, когда этого требует правление над
духами для кары одних и награды других .
{9}
89. Можно сказать еще, что Бог как зодчий полностью удовлетворяет Бога как законодателя и что, таким
образом, грехи должны нести с собою все возмездие в силу порядка природы, в силу самого механического
строя вещей, что точно так же добрые деяния будут обретать себе награды механическими по отношению к
телам путями, хотя это не может и не должно происходить постоянно сейчас же.
90. Наконец, под этим совершенным правлением не могут оставаться ни добрые дола без награды, ни злые без
возмездия, и все должно выходить к благу добрых, т. е. тех, кто в этом великом государстве всем доволен, кто
доверяет провидению, исполнив свой долг, и кто любит и, как подобает, подражает Творцу всякого блага,
радуясь созерцанию его совершенств, согласно природе истинной чистой любви, в силу которой мы находим
удовольствие в блаженстве того существа, которое мы любим.
1 2 3 4 5 6