ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ба, Шерингэм, вот так сюрприз! Рад видеть! Пойдемте в другую комнату, выпьем чаю.
Доктор Митчелл, больше не Джек Потрошитель, но в высшей степени респектабельный врач общей практики в пиджачной паре, явно обрадовался.
Однако от чая пришлось пока что отказаться - времени не было, хоть Роджер и ощутил легкий укол совести, что оторвал доктора от юной женщины, которая ожидает его в соседней комнате и в ближайшие пятнадцать минут наверняка будет в претензии.
- Спасибо огромное, но я некоторым образом тороплюсь. Вы не уделите мне пару минуток - или я правда вырвал вас из-за чайного стола?
- Вовсе нет. Садитесь. Вы ведь ко мне не по медицинской части?- доктор Митчелл уселся за казенный стол, а Роджер устроился в поместительном кресле.
- Нет. Вернее сказать, не совсем. Я просто хотел задать вам парочку вопросов насчет Ины Стреттон.
- Да?- откликнулся доктор Митчелл любезно, но как-то уклончиво.
- Возможно, вам известно,- начал Роджер,- что я неоднократно проводил расследования в сотрудничестве с полицией?
- Разумеется. Но вы же не хотите сказать, что смерть миссис Стреттон интересует вас именно с этой точки зрения?
- Нет-нет. Я хотел сказать другое - что проработав столько времени бок о бок с полицейскими, я научился распознавать некие признаки; и строго между нами, я совершенно убежден,- заверил Роджер,- что у них нет полной уверенности насчет обстоятельств смерти миссис Стреттон.- Он загодя тщательно подготовился к беседе с доктором Митчеллом.
Лицо собеседника выразило некоторую обеспокоенность.
- Сказать по правде, Шерингэм, я и сам этого немножко опасаюсь. Не знаю, что у них на уме, но назначить освидетельствование и все такое...
- Думаю, что знаю, что у них на уме,- с доверительным видом сообщил Роджер.- Вот что. Они подозревают, что от них скрывают нечто, что коронеру, вообще говоря, положено знать. Им это кажется очень странным - и то, что миссис Стреттон вдруг кончает с собой на вечеринке, где по идее все радуются и веселятся, и...
- Алкогольная депрессия,- вставил доктор Митчелл.
- Хорошая мысль,- оценил Роджер.
- Я собирался привести это в моем отчете в качестве одной из косвенных причин. Полагаю,- несколько напряженно произнес доктор,- все это строго между нами?
- О, целиком и полностью. И думаю, нам следует быть совершенно откровенными - почему, сейчас поймете. Так вот, я говорил и о другой странной вещи, удивившей полицию, инспектор сам говорил мне,- тут Роджер позволил себе некоторую неточность,- будто Дэвид Стреттон очень своевременно предупредил их о самоубийстве - еще до того, как оно произошло,- притом что прежде он никогда ничего подобного не делал. Вы знали об этом?
- Да, слышал вчера ночью. Но не понимаю, что тут такого.
- Как же,- Роджер извлек на свет божий домашнюю заготовку,- они подозревают, что у миссис Стреттон была вполне конкретная причина для самоубийства, помимо общей депрессии и меланхолии, и что мы все сговорились об этой причине помалкивать.
- Но что за причина?
- О, некая чудовищная ссора с кем-то, по-видимому с мужем. Или какой-то скандал. В общем, что-то в этом духе.
- Но мы можем засвидетельствовать, что ничего такого не было.
- Если бы у нас была такая возможность!- воскликнул Роджер.- Но сами знаете, как оно бывает, когда у полиции есть подозрения. Дознание откладывается до выяснения новых фактов - сразу после чисто формальной процедуры идентификации тела. Известно, что за этим следует: история попадает в прессу.
Доктор Митчелл кивнул:
- Кажется, я понял, в чем дело.
- Вот именно. Эта вечеринка не из тех, где гости нуждаются в рекламе ведь все кончилось реальной смертью человека. А в желающих вымазать их грязью, уверяю вас, недостатка не будет. И тут уж пощады не жди! Так что в наших общих интересах - чтобы завтрашнее дознание не было отложено и чтобы все прошло быстро и гладко. И, как я понимаю, это также и в ваших с Чалмерсом интересах.
Доктор Митчелл вздохнул.
- Дорогой мой Шерингэм, если бы вы знали, какого пустяка порой достаточно, чтобы обидеть врача! Да, пожалуй, это и в наших интересах.
- Вот и прекрасно. Я сам намерен заняться этим делом и развеять все сомнения полиции, и хотелось бы, чтобы и вы помогли мне всем, чем сможете.
- Конечно, всем, чем угодно, лишь бы это не слишком выходило за рамки профессиональной этики.
- Хорошо. Я собирался обговорить все это с Чалмерсом, а потом вспомнил, что с ним мы вчера ночью уже потолковали, а с вами - нет. К тому же мне известно, какие он готов дать показания по некоему очень важному вопросу, а вашего мнения я не знаю. Чалмерс полагает, что миссис Стреттон была личностью, склонной к суициду. А что думаете вы?
- Да, несомненно.
- Очень хорошо. И это несмотря на расхожую точку зрения, будто люди, много болтающие о самоубийстве, никогда его не совершают?- позволил себе заметить Роджер.
- Это, возможно, справедливо применительно к нормальной личности. Но миссис Стреттон нормальной не была. Кстати, я и сам собирался в этом поддержать Фила. Ведь это очевидная вещь. Нет, по-моему, эта, как вы сказали, расхожая точка зрения к миссис Стреттон не применима. Она была совершенно невменяема и могла совершить под влиянием внезапного порыва все что угодно.
- Что ж, неплохо. Теперь - вы согласны с Чалмерсом относительно времени смерти? Он вроде бы считает, что это произошло часа в два ночи - в течение получаса после того, как она покинула зал.
- Да. Это вообще очень непросто определить, особенно в случаях внезапной смерти, да еще холодная ночь осложняет дело; но с большой вероятностью, это случилось в течение часа после того, как она покинула зал, а скорее всего - в течение получаса.
- Чем раньше,- небрежно заметил Роджер,- тем лучше.
Доктор Митчелл посмотрел на него озадаченно.
- Вы видели, в каком состоянии она выскочила из зала. Не вдаваясь в детали, мы с уверенностью можем сообщить полиции, что она была в бешеной ярости, притом что сама себя накрутила, прицепившись к каким-то пустякам. Мало ли какой порыв мог охватить ее в тот момент?
Чем дальше отсрочивать время смерти, тем больше времени на раздумья и тем слабее порыв.
- Понимаю, о чем вы,- медленно проговорил Митчелл.- Да, пожалуй, час это некоторая натяжка. В конце концов, Чалмерс практикует куда дольше моего. Он, вероятно, прав, урезав промежуток времени до получаса.
- Это как максимум. Но ведь это могло произойти немедленно?
- О да, вполне.
- Опять-таки хорошо. Теперь следующий момент. Вчера ночью вы отрапортовали инспектору. А суперинтенданту - еще нет?
- Уже. Я собирался заглянуть к нему сегодня днем, но вместо этого он сам ко мне пожаловал, перед самым ленчем. Как раз и сказал мне, что придется провести освидетельствование тела.
- Да? Так вы ему отчитались?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53