ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Чейз Джеймс Хэдли

Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш


 

Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш - Чейз Джеймс Хэдли
Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш - это книга, написанная автором, которого зовут Чейз Джеймс Хэдли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш равен 149.51 KB

Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш - Чейз Джеймс Хэдли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации




Джеймс Хэдли Чейз
Нет орхидей для мисс Блэндиш


Дэйв Фэннер Ц 1



Джеймс Хэдли Чейз
Нет орхидей для мисс Блэндиш

Глава 1

1

Все началось в июле, самом жарком из всех летних месяцев, когда земля пересыхает от жажды, и дуют обжигающие, пыльные ветры.
На перекрестке дороги от форта Скотт, Невада, и Пятьдесят четвертого шоссе, соединяющего Питсбург и Канзас-Сити, расположилась заправочная станция с одной бензоколонкой и ветхим строением бара-закусочной, которые обслуживались хозяином, пожилым вдовцом, и его дочерью, полной блондинкой.
Запыленный «паккард» подъехал к закусочной примерно в час дня. В нем сидели двое мужчин, один спал. Водителя звали Бэйли. Небольшого роста, коренастый, с мясистым грубым лицом, на котором выделялся небольшой белый шрам, в пыльном мятом костюме, из-под которого выглядывала несвежая рубашка с потрепанными манжетами. Прошлой ночью он изрядно выпил и теперь на жаре отвратительно себя чувствовал.
Выйдя из машины, он на мгновение остановился, взглянул на Старого Сэма, своего компаньона, спящего сном младенца, пожал плечами н отправился в закусочную, оставив того храпеть в одиночестве.
Блондинка в баре скучала, облокотившись на стопку, и приветливо улыбнулась вошедшему. Ее большие зубы напоминали клавиши пианино, к тому же Бэйли не любил полных женщин, поэтому се улыбка осталась без ответа.
– Добрый день, мистер, – обратилась она весело к Бэйли. – Ну и жара! Прошлой ночью я глаз не мола сомкнуть от духоты.
– Виски, – отрывисто бросил Бэйли. Сдвинув шляпу на затылок, он промокнул лоб грязным носовым платком.
– Взяли бы лучше пиво, – блондинка кокетливо потрясла кудряшками, – вредно пить виски в такую жару.
– Не твое дело, – грубо отрезал Бэйли.
Получив бутылку виски и стакан, он отнес все это на дальний столик.
Блондинка скорчила ему вслед гримасу, потом взяла газету и стала читать, выражая всем видом полное безразличие к клиенту.
Бэйли налил виски и, отхлебнув с полстакана, откинулся на стуле. Деньги кончались, и если Райли не придумает что-нибудь, придется брать банк, а это опасно, там полно охраны. Поглядев из окна на спящего Сэма, он уже в который раз подумал, что толку от старика мало. Машину, правда, водить умеет, но стареет с каждым днем, – только ест да спит.
Виски разбудило аппетит.
– Яичницу с ветчиной, да побыстрее! – крикнул он блондинке.
– Ему тоже? – Она показала в окно на спящего Сэма.
– Не видишь разве, что ему не до еды? Давай, шевелись, я голоден.
Из окна он видел, как к закусочной подъехал старый «форд», из которого выбрался пожилой толстяк.
– Никак, Хэйни! – Бэйли присвистнул. – Он-то что здесь делает?
Толстяк вошел в бар и помахал Бэйли:
– Здорово! Давно не виделись, а? Как настроение?
– Паршивое. Эта жара убивает меня.
Хэйни подошел и сел рядом. Внештатный репортер светской хроники, он не гнушался знакомством с бандитами, продавая им иногда интересующие их сведения.
– Ужасно, – согласился Хэйни, принюхиваясь к запаху жарящейся яичницы. – Вчера пришлось присутствовать по долгу службы на одной свадьбе, так чуть не изжарился. Идиоты! Играть свадьбу в такую погоду!
И видя, что Бэйли его не слушает, переменил тему:
– Как идут дела? Судя по твоему виду, неважно.
– Кругом не везет! – Бэйли бросил окурок на пол. – Даже на бегах проигрываю.
– Хочешь подскажу тебе кое-что? – Хэйни наклонился, понизив голос. – Понтиак придет первым.
– Понтиак? Да этой кляче только карусель крутить в парке!
– Ты не прав. На него потратили тысяч десять, он неплохо выглядит сейчас.
– Я бы тоже неплохо выглядел, если бы эти деньги потратили на меня!
Блондинка принесла яичницу. Хэйни шумно втянул воздух:
– То же самое и для меня, красавица. И пива.
Она хлопнула по его нескромной руке и пошла к стойке.
– Обожаю таких женщин! – Хэйни глядел ей вслед. – Смотри, два шара перекатываются как один.
– Срочно нужна работа, Хэйни, – с набитым ртом произнес Бэйли. – Деньги кончаются. Есть у тебя что-нибудь на примете?
– Пока ничего, что бы тебя заинтересовало. Как только услышу что-нибудь подходящее, дам тебе знать. Сегодня вечером поеду на прием к Блэндишу. Материал стоит в завтрашнем номере. Заплатят ерунду, долларов двадцать, зато выпивка бесплатная и сколько влезет, – продолжал Хэйни.
– Блэндиш? А кто это?
Хэйни посмотрел на Бэйли почти с отвращением:
– Ты что? С луны свалился? Один из самых богатых людей в стране. Говорят, стоит сотни миллионов.
– Зато я стою всего пять долларов, – приуныл Бэйли. – Вот проклятая жизнь! А что у него случилось?
– Дело не в нем, а в его дочери. Видел ее когда-нибудь? Лакомый кусочек!
Бэйли это не интересовало:
– Видал я этих богачек, сами не знают, чего хотят!
– Ну, она-то знает, я уверен. – Хэйни вздохнул. – Блэндиш устраивает прием в честь ее дня рождения. Двадцать четыре года, прекрасный возраст! И дарит ей фамильные бриллианты. Говорят, колье стоит пятьдесят тысяч!
Блондинка принесла яичницу, поставила на столик, стараясь держаться подальше от рук Хэйни. Когда она отошла, он придвинулся и начал шумно есть. Бэйли ковырял в зубах спичкой. Вот он, шанс, вдруг подумал он, но пойдет ли Райли на такое дело?
– А где прием? В ее доме?
– Ну да, – ответил Хэйни с набитым ртом, – а потом она с женихом, Джерри Макгауном, отправится в шикарный загородный ресторан «Золотая туфелька».
– С колье? – осторожно поинтересовался Бэйли.
– Одев разок, она не захочет снимать его всю оставшуюся жизнь, – захохотал Хэйни.
– Ну, это не известно.
– Да уж будь уверен, ведь вся пресса соберется по этому поводу в ресторане.
– А когда их там ждут?
– Примерно в полночь. – Хэйни вдруг пристально посмотрел на него. – Ты что задумал?
– Ничего. – Лицо Бэйли оставалось невозмутимым. – Она и ее дружок? Никого с ними?
– Кто посмеет их тронуть? – Хэйни отложил вилку. – Послушай, Бэйли, забудь об этом. Работа не для вас. Я обещаю, что подыщу вам что-нибудь подходящее.
Бэйли вдруг по-волчьи ухмыльнулся:
– Не кипятись, старина, мы сами разберемся, что для нас, а что нет. – Он встал. – Так сообщи, если что будет. Ну, привет, я пошел.
– Что это ты заторопился? – нахмурился Хэйни.
– Хочу отъехать, пока старый Сэм не проснулся. Надоело его кормить. Ну, пока.
Подойдя к блондинке, он расплатился и направился к выходу. На улице выпитое виски сразу дало себя знать. Бэйли показалось, что от жары его сейчас хватит удар. Он влез в «паккард» и закурил, мысли кружились вокруг колье. Как только новость облетит город, многие захотят испытать судьбу. Пятьдесят тысяч! Возьмется ли Райли? Хватит ли у него смелости? Он грубо толкнул Старого Сэма:
– Давай, просыпайся! Только и делаешь, что дрыхнешь! Старый Сэм, длинный тощий старик лет шестидесяти, заморгал и сел прямо.
– Когда мы будем есть? – спросил он.
– Я уже поел. – Бэйли тронул с места.
– А я?!
– Если можешь за себя платить, я не возражаю. На меня больше не рассчитывай.
Старый Сэм вздохнул, подтянул потуже пояс и нахлобучил старую шляпу на красный нос.
– Что с нами случилось, Бэйли? – спросил он жалобно. – Почему так не везет последнее время? Раньше у нас денежки водились, и неплохие. Знаешь, я думаю это из-за зазнобы Райли, он тратит на нее слишком много времени, совсем забыл о деле.
– Заткнись. – Бэйли притормозил у аптеки, вышел и направился к телефонной будке. Набрав номер, долго ждал. Наконец Райли подошел к телефону. Бэйли слышал, как на том конце орет радио, и Анна распевает во весь голос. Он начал было рассказывать Райли о том, что узнал, но скоро сдался:
– Ты хоть слышишь меня?! Прекрати этот проклятый шум! – рявкнул он. Честно говоря, он удивился, что Райли вообще подошел к телефону, вечером Бэйли оставил его мертвецки пьяным.
– Погоди, – отозвался Райли. Музыка стихла. Анна сердито закричала что-то, послышалась брань, звуки ударов. Бэйли покачал головой. От них можно сойти с ума, ссорятся с утра до вечера.
Райли опять подошел к телефону.

Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш - Чейз Джеймс Хэдли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш автора Чейз Джеймс Хэдли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Чейз Джеймс Хэдли - Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш.
Возможно, что после прочтения книги Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш вы захотите почитать и другие бесплатные книги Чейз Джеймс Хэдли.
Если вы хотите узнать больше о книге Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Чейз Джеймс Хэдли, написавшего книгу Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Дэйв Фэннер - 1. Нет орхидей для мисс Блэндиш; Чейз Джеймс Хэдли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...