ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Чейз Джеймс Хэдли

Лишний козырь в рукаве


 

Лишний козырь в рукаве - Чейз Джеймс Хэдли
Лишний козырь в рукаве - это книга, написанная автором, которого зовут Чейз Джеймс Хэдли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Лишний козырь в рукаве можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Лишний козырь в рукаве равен 87.44 KB

Лишний козырь в рукаве - Чейз Джеймс Хэдли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Джеймс Хэдли Чейз: «Лишний козырь в рукаве»

Джеймс Хэдли Чейз
Лишний козырь в рукаве



Джеймс Хэдли ЧейзЛишний козырь в рукаве Глава 1 Проходя по вестибюлю отеля «Кенигсхоф» в небрежно накинутой на плечи норковой шубке, Хельга Рольф ловила на себе восхищенные взгляды мужчин. Они с одобрением отмечали ее черный костюм, алую блузку и норковую шапочку. Но простое одобрение не волновало ее — она теперь нуждалась в большем.Хельга положила ключ на стойку перед портье.— Я уезжаю завтра в восемь часов утра, — сказала она по-немецки. — Позаботьтесь, чтобы моя машина была заправлена бензином.— Не беспокойтесь, мадам, все будет сделано. Есть еще какие-нибудь пожелания?— Нет.Хельга стала надевать шубку в рукава. Подскочил мальчик-рассыльный и помог ей Она поблагодарила его улыбкой и вышла на улицу.Было холодно, и небо над Бонном было свинцово-серым. Редкие снежинки падали на мокрый и скользкий тротуар.Было 11.35. Хельга сегодня долго проспала Вчера вечером после ужина она сразу поднялась в номер и легла в постель. А что еще остается одинокой женщине в чужом городе. Ей пришлось даже принять снотворное. Сон был для нее лекарством от одиночества.Хельга быстро шла по улице и вскоре добралась до торгового центра. Прогуливаясь вдоль витрин, она ловила на себе завистливые взгляды женщин, относившиеся к ее норковой шубке — подарку мужа. Хельга знала, что норковое пальто — это не бог весть какая редкость, но для нее оно всегда было символом роскоши и элегантности Да и на что другое, кроме подарков, годится ее старый муж.Она задержалась перед одной витриной, чтобы посмотреть на себя в зеркало Сколько лет ей можно дать при ее сорока трех?Она критически взглянула на свою стройную фигуру, холеное лицо с нежной кожей и синими глазами, белокурые волосы, выбивающиеся из-под шапочки. Она выглядела на тридцать, особенно сейчас, когда холодный восточный ветер разрумянил ее щеки.Ее взгляд упал на высокого молодого человека, стоявшего на другой стороне улицы и наблюдавшего за ней. По его бейсбольной шапке, черной кожаной куртке, поношенным джинсам и красной ковбойке Хельга узнала соотечественника.Молодому человеку, наверное, еще не было и двадцати. Он жевал резинку.Бонн кишел американцами — студентами, путешественниками по Европе на попутных машинах, солдатами-отпускниками и, конечно, неизбежными туристами.Хельга достаточно долго прожила в Европе, чтобы в ней выработалась неприязнь к ее путешествующим соотечественникам. Особенно ее раздражала жевательная резинка. Поэтому она резко повернулась и вошла в универмаг. Купив какие-то мелочи, она бесцельно побродила вдоль прилавков и опять вышла на улицу.Молодой американец с жевательной резинкой стоял, прислонившись к фонарю и засунув руки в карманы. Хельга посмотрела на него внимательней и вдруг почувствовала острое сексуальное желание. Этот молодой человек был воплощением юности, весь его облик дышал властной мужественностью. В чертах его лица было что-то славянское: широкие скулы, большие глаза, короткий сильный нос, но это не портило его.Бросив мимолетный взгляд на юношу, Хельга прошла мимо. Что это пришло ей в голову? По возрасту юноша годится ей в сыновья. Она разозлилась на себя за вызванный интерес к нему.Хельга свернула на другую улицу торгового центра и пошла в толпе, не оборачиваясь. Почему она решила, что он последует за ней? Совсем ребенок… Она остановилась около обувного магазина. Готовая обувь ее не интересовала (она носила только сделанную на заказ). Ей просто хотелось взглянуть в зеркало, чтобы выяснить, не идет ли юноша за ней. Он шел и, когда она задержалась у витрины, остановился и прислонился к фонарю.Хельга почувствовала, как в ней поднялась горячая волна. Она больше не ощущала холода и ветра. Неужели он действительно заинтересовался ею? Она поспешно пошла дальше.Ей встретилось по дороге кафе, и она вошла в него, повинуясь мгновенному импульсу, стянула перчатки и заказала чашку кофе. Она запретила себе смотреть в окно. Дрожащими пальцами вынула сигарету из пачки и закурила. Так она просидела полчаса, чтобы немного успокоиться. Если юноша будет все еще ждать ее, она с ним заговорит.В 12.30 она погасила сигарету, расплатилась и вышла на улицу.Юноша стоял на другой стороне улицы, заложив руки в карманы, и по-прежнему жевал резинку. Хельга хотела подойти к нему, но потом раздумала и резко повернулась. Ее страшили возможные последствия этого шага.Она направилась к отелю, но, сделав несколько шагов, оглянулась. Юноша следовал за ней. Их взгляды встретились, и он с легкой извиняющейся улыбкой коснулся своей фуражки.— Что вам нужно? — спросила Хельга. Вблизи от него она так ясно почувствовала исходящую от него притягательную силу, что ее колени ослабли. Его улыбка стала шире.— Вы выглядите такой доброй, мэм… — У него был приятный голос и четкий выговор. — Вы первая такая американка, которую я встречаю. Скажите, и я уйду.— Нет, вы мне не докучаете, — Хельга злилась на себя за то, что голос выдавал ее чувство. После паузы она сказала: — Я сейчас собираюсь пойти поесть. Вы не составите мне компанию?Опять эта широкая мальчишеская улыбка.— С радостью, мэм, у меня уже два дня ничего не было в желудке.Хельга почувствовала разочарование. «Соблазнительный парень, — подумала она. — Выбрал одинокую женщину, годящуюся ему по возрасту в матери, и теперь нажимает на — сострадание».— Пойдемте, — сказала она. — Вдвоем есть веселее.Повернувшись, она пошла по улице до ближайшего ресторана. Юноша шел позади нее, напевая что-то под нос. Почему бы и нет? Он честно заработал свой обед.Войдя в стеклянную дверь, Хельга оглянулась. Все столики были на шесть персон и свободных не было, везде сидели люди.Юноша, казалось, не испытывал никакой неловкости. Он взял ее под локоть и проводил к столику, где сидела немецкая супружеская пара с дочерью за своими сосисками с кислой капустой.Официант положил им на стол два меню.Юноша беспомощно поглядел на листок, отпечатанный на машинке.— Вы знаете немецкий, мэм? — спросил он. — Для меня это китайская грамота.Официант вернулся. Хельга кивнула ему:— Фасолевый суп, бифштекс с жареной картошкой, а для меня омлет, — сказала она. — Да, и два пива.Официант исчез.— Вы говорите по-немецки, мэм? — В голосе юноши прозвучало восхищение. — Это, конечно, облегчит путешествие. — Он наклонился вперед и положил тяжелые кулаки на стол. — Меня зовут Ларри Стивенс. Я приехал из Небраски.Наступила пауза. Ларри с восхищением разглядывал Хельгу.— Вы не считаете более удобным снять вашу шляпу? — спросила она с легкой иронией и пожалела об этом. Покраснев, юноша стащил с головы фуражку и положил ее на стол.Хельга посмотрела на его светлые коротко остриженные волосы и опять почувствовала желание.— Простите, мэм, я, конечно, растяпа. Я совсем забыл, что эта чертова штука у меня на голове. Принесли пиво.— За вас, за меня и за наше знамя, — сказал Ларри, поднимая кружку. Он пил жадными глотками, потом поставил наполовину опустевшую кружку на стол и удовлетворенно вздохнул. — Еще раз большое спасибо. — Он снова улыбнулся своей теплой мальчишеской улыбкой. — А я уже совсем было подумал, что прочно сел в лужу.Принесли еду. Ковыряя свой омлет, Хельга наблюдала как Ларри уплетает суп и бифштекс с картофелем. Он ел с сосредоточенностью по-настоящему голодного человека. Время от времени он с набитым ртом посматривал на нее и улыбался. Эта улыбка была необычайно привлекательна.Сидевшие за их столом немцы расплатились и ушли. Ларри положил вилку.— Благодарю, мэм.Заметив сожаление, с которым он смотрел на пустую тарелку, Хельга подозвала официанта.— Было очень вкусно, — сказала она. — Пожалуйста, еще одну порцию бифштекса с картофелем.Официант с понимающей улыбкой взглянул на Ларри, взял пустую тарелку и ушел на кухню.— Что вы ему сказали, мэм? — с любопытством спросил Ларри.— Попросила принести еще мяса, — ответила Хельга. Он рассмеялся своим мальчишеским смехом.— Вот это здорово! — Он подался вперед и взглянул ей прямо в глаза. — Поверьте мне, мэм, я сумею оценить вашу доброту. — Он покивал своей белокурой головой.

Лишний козырь в рукаве - Чейз Джеймс Хэдли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Лишний козырь в рукаве автора Чейз Джеймс Хэдли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Лишний козырь в рукаве своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Чейз Джеймс Хэдли - Лишний козырь в рукаве.
Возможно, что после прочтения книги Лишний козырь в рукаве вы захотите почитать и другие бесплатные книги Чейз Джеймс Хэдли.
Если вы хотите узнать больше о книге Лишний козырь в рукаве, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Чейз Джеймс Хэдли, написавшего книгу Лишний козырь в рукаве, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Лишний козырь в рукаве на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Лишний козырь в рукаве на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Лишний козырь в рукаве; Чейз Джеймс Хэдли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...