ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Чейз Джеймс Хэдли

Наперегонки со Смертью


 

Наперегонки со Смертью - Чейз Джеймс Хэдли
Наперегонки со Смертью - это книга, написанная автором, которого зовут Чейз Джеймс Хэдли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Наперегонки со Смертью можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Наперегонки со Смертью равен 77.65 KB

Наперегонки со Смертью - Чейз Джеймс Хэдли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Джеймс Хэдли Чейз: «Наперегонки со Смертью»

Джеймс Хэдли Чейз
Наперегонки со Смертью



Zmiy (zmiy@inbox.ru), 29.09.2003
«Чейз Дж.X. Собрание сочинений. Т. 3. Наперегонки со смертью: Детектив. романы»: Эридан; Минск; 1994

ISBN 5-85872-146-X (т.3); 5-85872-011-0Оригинал: James Chase,
“In Mare's Death”

Перевод: А. Бурцев
Джеймс Хэдли ЧейзНаперегонки со Смертью

Глава 1 1 Я достал из кармана конверт и посмотрел на обратный адрес. Да, это именно здесь… Я поднялся по невысоким ступенькам, отворил дверь и вошел. Рядом с лестницей, ведущей на верхние этажи, висел список жильцов. Я нашел на нем то, что было нужно: «Анна Дейль. 3-й этаж, квартира 31». Я поднялся на третий этаж. На площадку выходили две двери. Одна была полуоткрыта. Я подошел к нужной двери и нажал кнопку звонка. Подождав некоторое время, нажал вторично. Однако, дверь никто не открыл. Я уже собрался уходить, решив вернуться сюда вечером, как позади раздался женский голос:– Вы ищите Анни, не так ли?Обернувшись, я увидел привлекательную блондинку, стоявшую на пороге соседней квартиры. Дверь была распахнута настежь, и я видел часть довольно крикливо обставленной комнаты.– Не хотите ли зайти, дружок? – спросила она, перехватив мой взгляд.От подобных предложений я отказываюсь крайне редко.– Ну что ж, можно и зайти.– Тогда о'кей! Вы ведь американец? У вас жуткий акцент.Я утвердительно кивнул. Она прошла в комнату. Я взглянул на табличку на двери: «Элен де Фар» и вошел в квартиру. Когда мы уселись, она спросила:– Что будем пить?– Виски без содовой.– О! Виски у нас во Франции большая редкость, и к тому же очень дорогая.– Ничего, – ответил я, – я об этом предупрежден. – Достав из внутреннего кармана пиджака стеклянную фляжку с виски, я налил стаканы. – Так что вы хотели сказать мне о мисс Анни?– О, всего-навсего то, что она не была в этой квартире уже три недели.– Откуда вы знаете?– Газеты и молоко, что оставляют у дверей ее квартиры, остаются нетронутыми. Я убираю их на другой день. Кстати, а кто вы такой?– Я друг Анни.– А-а, – понимающе протянула она.– Это не совсем то, что вы думаете, – поспешно сказал я. – Мы были в одной группе во время Сопротивления… Вы не подскажете, где бы я мог ее найти?– Не имею ни малейшего представления.– А где она работает?Блондинка пожала плечами.– В каком-то ужасно дорогом закрытом баре.– В каком?Она лишь беспомощно улыбнулась.– Может, она куда-нибудь уехала?– Нет. Она всегда предупреждала меня, когда знала, что задержится в своем баре, а тем более, если заночует там. В баре у нее своя комната и бывают ночные приемы…– Вы хотите сказать?..– Нет. Она работала официанткой.– Значит, она исчезла?– Вроде того.– Вы известили полицию?– Нет. Я не люблю иметь дело с полицией.– К ней за это время кто-нибудь заходил?– Только какой-то тип с белыми волосами. Швейцарец. Что ему было нужно, он так и не сказал.К тому времени виски уже кончился и я встал.– Если Анни вернется или кто-нибудь будет ею интересоваться, сообщите мне. Я живу в отеле «Виктория», мое имя Берт Мейн. Полицию пока не вызывайте. Я сам сделаю это через некоторое время.– Значит, вы уже уходите?Я улыбнулся и надел шляпу.– У меня еще много дел. – С этими словами я попрощался и вышел из квартиры. Оказавшись на улице, я достал из кармана письмо и в который раз перечитал: «Берт! Приезжай немедленно! Мне необходима помощь.Анна. 7/5. – 46 г.»
Письмо было написано ровно две недели назад. Видно, она писала второпях, на случайном клочке бумаги. С Анной что-то случилось, в этом нет сомнения. Нужно повидать друзей по Сопротивлению. Возможно, переговорив с ними, я пролью свет на это таинственное письмо Анны и ее исчезновение. Я не знал их адресов. Перерыв телефонную книгу, я обзвонил не менее сорока мест, но никого из них не нашел. Но я и не думал сдаваться. Я все же знал одно место, где обязательно можно найти кого-нибудь из них. 2 Этот кабачок находился в конце улицы Фум, на самом берегу Сены, почти в центре Парижа. Но он был настолько незаметен со стороны, что посетителей в нем было мало. О существовании этого кабачка я узнал из письма Анны. Она писала, что все мои друзья собираются в этом заведении.В отеле я переоделся в кожаную куртку и кожаные брюки. В этом был некий оттенок воспоминаний прошлого – в то время, когда Париж был под властью бошей, я одевался точно так же. Меня даже звали тогда «Кожаная Смерть».Было уже шесть часов вечера, когда я разыскал этот кабачок и по истертым ступеням спустился вниз. Заведение было почти пустым, и я, не увидев никого из знакомых, направился к стойке бара. Бармен, высокий, плотный человек с небольшими усиками и сверкающей лысиной, протирал стаканы: излюбленное занятие всех барменов.– Привет, – сказал я ему.Он угрюмо посмотрел на меня.– Мне нужен Жак Дюкло.– Я его давно не видел, – ответил он и посмотрел на меня уже с интересом.– Тогда Франсуа Беттен.– Его тоже давно у нас не было.Я перечислил всех семерых, но бармен все время отрицательно качал головой.– Они перестали ходить в мой бар что-то около двух недель назад, возможно, нашли место получше… – Он снова занялся протиранием стаканов.– Виски есть? – с надеждой спросил я.– Сто франков, – ответил он, вытаскивая бутылку.– О'кей, – сказал я и кинул на стойку несколько смятых банкнот.Усевшись за дальний столик так, чтобы видеть всех посетителей, я опорожнил стакан и закурил сигарету.Перед самой войной я совершенно случайно оказался во Франции. Мы с женой совершали свадебное путешествие и были так поглощены друг другом, что не заметили, как немцы оккупировали Францию. Война застала нас в Париже. Мы пытались перебраться через границу, но были схвачены. Пятеро грязных немецких солдат схватили нас на дороге. Меня связали, и я видел, как эти скоты впятером изнасиловали и убили мою жену. Затем они решили поиздеваться надо мной. Они развязали мне руки. Солдаты были пьяны и поэтому вели себя весьма беспечно. Дальнейшее было легко и просто. Я выхватил у одного из расстегнутой кобуры пистолет и перестрелял всех. Но выстрелы привлекли бошей, которые двигались по дороге. Меня схватили и приняли за английского шпиона. Меня повезли в Париж в контрразведку, но по дороге я убил конвоира и сбежал. Три месяца я скрывался, время от времени делая вылазки для охоты за немцами. Убивать их мне было очень легко – до войны я занял первое место в Чикаго по стрельбе. За мою голову назначили большую награду. Однако, некоторые события сильно огорчали меня. Из-за меня расстреляли полторы сотни заложников, но я отомстил за них, а вскоре сколотил группу из девяти парней, таких же отчаянных, как и я. Анна примкнула к нам позже и стала десятой. Двое вскоре были убиты. Я сам два раза побывал в гестапо, но мне удавалось вырваться оттуда. Мы не были связаны ни с какой организацией. По собственной инициативе мы взрывали, убивали, пускали под откос поезда. Мы были просто убийцами и не скрывали этого, не прятались за красивые слова о мести врагу. На месте очередного убийства мы оставляли свой знак. Для Франции мы сделали много. Именно нам она обязана тем, что многие произведения искусства не были отправлены в Германию. Это была трудная работа. Да, моя жажда мести была удовлетворена полностью и даже больше…После войны я уехал в Штаты. Друзья писали мне, но самой активной корреспонденткой была Анна. Еще во время войны я догадался, что она любит меня, но между нами стояла память о моей жене. Я боялся, что не смогу любить Анну так, как я любил Линду. Но вот теперь я примчался в Париж по первому ее зову. «Анна, ты изумительно красива, и я не мог поверить, что ты меня любишь, да и сейчас не уверен в этом до конца, – хотел сказать я ей. – И что это за странное письмо?..»Кто-то тронул меня за плечо.– Вы ищете Жака Дюкло? Так сказал мне бармен.Я повернул голову. Передо мной стоял невысокий блондин в потрепанном костюме. Он говорил с сильным акцентом. 3 – Да, в самую точку.В руках у него была бутылка «бордо» и стакан. Он сел на стул рядом со мной и наполнил стакан вином. Залпом выпив, он посмотрел на меня.

Наперегонки со Смертью - Чейз Джеймс Хэдли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Наперегонки со Смертью автора Чейз Джеймс Хэдли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Наперегонки со Смертью своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Чейз Джеймс Хэдли - Наперегонки со Смертью.
Возможно, что после прочтения книги Наперегонки со Смертью вы захотите почитать и другие бесплатные книги Чейз Джеймс Хэдли.
Если вы хотите узнать больше о книге Наперегонки со Смертью, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Чейз Джеймс Хэдли, написавшего книгу Наперегонки со Смертью, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Наперегонки со Смертью на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Наперегонки со Смертью на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Наперегонки со Смертью; Чейз Джеймс Хэдли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...