ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Он не станет оспаривать. Я думаю, мне не обязательно описывать все, что произошло между нами? Ты можешь договориться с юристом?
— Это можно организовать, — поспешно сказал он. — Но позволь мне сначала самому во всем разобраться. Ты говоришь, что этому Лукасу Холту безразлично, как ты поступишь?
— Это звучит слишком прямолинейно, но, в сущности, это правда. Видишь ли, никто из нас в действительности не хотел этого брака. Просто так сложились обстоятельства: я жида у него, окружающие решили, что мы собираемся пожениться, пришел священник… О, папа, это длинная история. Я бы не хотела рассказывать ее сейчас, — закончила она со вздохом.
Маркус не внял ее просьбе.
— Не думай, что тебе удастся уйти от разговора об этом человеке.
— Да не о чем особенно рассказывать, — сказала она. — Он владелец ранчо.
— В Аризоне?
— Да.
— Какое у него положение? Шерис поняла, куда клонит отец.
— Он небогат. Ему принадлежит небольшое ранчо, где разводят лошадей, неподалеку от города Ньюкомба. Денег едва хватает, чтобы прокормить его и нескольких работников. Он ловит диких лошадей, объезжает их и затем продает армии и другим хозяевам ранчо.
— Какой он?
Шерис не хотелось вдаваться в подробности, и она небрежно ответила:
— Пожалуй, можно сказать, что он красив, если тебе нравится такой тип.
— Какой тип?
Он явно не собирался оставлять эту тему. Шерис вздохнула.
— Темноволосый, мускулистый, чрезвычайно мужественный. К тому же он высокий и очень сильный, его тело… — Она вспыхнула до корней волос. Что с ней? — Его телосложению наверняка позавидуют многие мужчины. Что касается его характера, ну, он похож на твой. Упрямый, высокомерный. — Отец промолчал. — Но Лукас может быть и очаровательным. Он не похож ни на кого из наших знакомых.
— Как ты с ним познакомилась?
Она сделала вид, что ей наскучила эта тема.
— Все это довольно запутанно. Маркусу не понравился этот ответ, но он услышал все, что ему было необходимо знать на данный момент.
— Ты уверена, что он тебе не подходит?
Она опустила глаза, внезапно почувствовав боль в сердце.
— Это не совсем так.
— Что это значит?
— Ты хочешь знать правду, вот она: я не нужна ему. Он пришел в ярость, когда мы вынуждены были пожениться. Маркус побледнел, затем кровь бросилась ему в лицо.
— Этот человек осмелился отвергнуть мою дочь?
— Ради Бога, папа, то, что я твоя дочь, не имеет к этому никакого отношения. Я никогда не рассказывала Лукасу о своем происхождении. По правде говоря, он думает, что я весьма небогата.
— Значит, ты оказалась недостаточно хороша для него, — заключил Маркус. — Девушка без приданого.
— Нет. Не думаю, что мое финансовое положение имело к этому какое-то отношение. Ему просто не нужна жена.
— Тогда ему следовало бы проявить порядочность и не укладывать тебя в постель, прежде чем отослать домой!
Шерис поежилась. По отцовской логике, Лукас казался таким негодяем, но как ему объяснить?
— Он не отсылал меня домой, папа. Я сама уехала, как только у меня появилась такая возможность. Лукас не станет аннулировать наш брак. Он предоставил это решать мне. И если бы я хотела остаться замужней, он, несомненно, согласился бы.
— Почему ты так уверена?
— Мы во многом подходим друг другу. Ее ответы опять стали уклончивыми, и Маркус с подозрением спросил:
— Ты со мной совершенно откровенна, Рисси?
— Что ты имеешь в виду?
— Этот человек действительно отпустил тебя или ты убежала от него точно так же, как и от меня?
— Я не посоветовалась с ним, если ты об этом, — с раздражением ответила она. — По причине, мне неизвестной, он хотел, чтобы я еще на какое-то время осталась. Но как я могла оставаться с ним после того, как узнала, что ему не нужна жена?
Маркус на мгновение задумался, затем спросил:
— А он не может приехать за тобой?
— Нет, — решительно заявила Шерис. — Даже если бы захотел, у него нет денег на такое путешествие. Да и вряд ли он захочет. Я действительно устала, папа.
— Конечно, — кивнул Маркус. — Только еще один вопрос.
— Да, — вздохнула Шерис.
— Ты не беременна?
Глаза ее округлились от изумления. Она не думала, даже не предполагала…
— Нет! — вскрикнула она.
— Тогда не возникнет никаких проблем. — Он посмотрел на нее внимательно, она выглядела встревоженной. — Возможно, твое «нет» слишком поспешно?
— Возможно, — печально призналась Шерис. — Пока рано говорить об этом.
— Значит, это не исключено?
— Да! — воскликнула она. — Да! Обдумав ее ответ, Маркус нехотя сказал:
— Нам не следует что-либо предпринимать до тех пор, пока ты не удостоверишься.
— Ты так считаешь? Он пожал плечами:
— Мы всегда сможем придумать для тебя мужа, если потребуется. Но так как он у тебя уже есть и ты уверена, что никогда не увидишь его снова, не вижу причин, почему мы должны что-то придумывать. А ты?
— Да, пожалуй, ты прав. Нужно просто подождать и убедиться.
Когда Шерис ушла, Маркус снова сел в кресло и принялся барабанить пальцами по столу. Обе его дочери вышли замуж, хотя ни у одной он не был почетным гостем на свадьбе. Все его тщательно продуманные планы обратились в прах. Может, это кошмарный сон? Он покачал головой.
Одна из дочерей счастлива. Эдварда можно будет уговорить. А другая? Она не стала распространяться о своих чувствах к этому человеку, Холту, но от его внимания не укрылось, как рьяно она встала на его защиту. И она вся светилась, описывая его. Может, Шерис любит этого парня, сама о том не подозревая? Возможно, она просто обижена, что он ее отверг? Это терзало Маркуса. Что возомнил о себе Лукас Холт? Следует иметь в виду… Нет, лучше оставить все как есть. И все же кое-что в словах Шерис его заинтриговало: Холт похож на него. Единственное, что не устраивало Маркуса в молодом Джоуэле, это характер. Он был достаточно способным, но мягкотелым.
Упрямый, высокомерный — так описала она Холта, Человек, сделанный по тому же шаблону, что и он сам. Маркус улыбнулся впервые за этот день. Он знал, что не должен вмешиваться. Но, с другой стороны…
Глава 35

Шерис легла в постель и закрыла глаза. Два невероятно долгих часа над ней суетилась Дженни. Кожа Шерис все еще горела после длительных и тщетных попыток служанки отскрести ее загар. Дженни долго кудахтала и причитала по поводу немодного темного загара, но оттереть его не удалось.
Обнюхав все углы, Чарли устроился поудобнее. Он занял свое любимое место посередине кровати и стал наблюдать за суетой вокруг, время от времени зевая. Он чувствовал, что приехал домой.
Когда Дженни наконец оставила Шерис в покое и она легла, кот свернулся клубочком у нее под боком и принялся мурлыкать еще до того, как она стала его гладить. По крайней мере хоть один из них доволен тем, что их путешествие закончилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65