ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вот она нашла такую поддержку у близнецов. Наверное, это кровь ее предков не позволила ей покинуть поле сражения? Но сражалась ли она на самом деле с Биллом? Карла задумалась. Пожалуй, да, сражалась…
С Томом Карла была знакома всего несколько дней, за этот срок ей удалось, как она думала проникнуть в душу пожилого человека. Умный, хитрый, расчетливый — вот черты, которые по ее мнению, были присущи ему в первую очередь. И в нем не было ничего сентиментального, это уж точно. Чем дольше Карла думала о завещании Тома, тем больше убеждалась в том, что старик преследовал конкретную цель, составляя документ именно в таком виде. Но что это была за цель? Возможно, удастся выяснить, если она поживет здесь подольше…
— Мы собираемся покататься верхом, — сказала Энни. — Не хотите ли прогуляться с нами и взглянуть на наших пони?
— Ну конечно. Мне будет очень интересно посмотреть, как вы держитесь в седле. — Карла помолчала задумавшись. — Мне надо переодеться во что-то более подходящее для прогулки, а минут через десять мы встретимся вновь. У вас у каждой есть пони? — спросила она, направляясь к себе в спальню.
— Да. Дядя Билл купил их нам на последний день рождения…
Карла быстро надела джинсы, кроссовки, тонкую хлопчатобумажную рубашку и вернулась к девочкам.
— Ой, как быстро! К вашей фигуре очень подходят джинсы! — воскликнула Энни. — А мама никогда не носила джинсы. Она больше любила шелковые платья. Из-за этого папа постоянно ругался с ней. Он говорил, что мама никогда не пыталась по-настоящему приспособиться к жизни на ранчо…
— Знаешь, милая, время от времени ссорятся все взрослые, — сказала Карла.
— Но не так, как ссорились мама с папой. Они даже собрались разводиться. Я слышала, как об этом не раз заявляла мама, — сказала Энни.
От горьких воспоминаний ее глаза стали задумчивыми и грустными, и Карла всем сердцем устремилась к девочке. Родители близнецов наверняка даже не догадывались, что их перебранки оставили след в душах маленьких дочерей.
— Мама говорила, что не любит его больше. Она полюбила тогда… — Осторожное покашливание сестренки прозвучало предупредительным сигналом, и Энни закончила фразу неопределенно: — Кого-то еще…
Значит, девочки знают, подумала Карла, что о некоторых вещах нельзя говорить посторонним людям.
— А вы, Карла, были когда-нибудь влюблены?
Неожиданный вопрос Мэри застал девушку врасплох. Она задумалась над тем, как лучше ответить. В конце концов решила, что в ее положении лучше всего сказать правду.
— Нет, не была… Я просто встречалась с одним мальчиком, когда были еще живы мои родители. Мне исполнилось тогда всего четырнадцать лет… А после того как ферму продали…
— Ферму? Так вы, значит, жили на ферме? — воскликнула Энни. — А дядя Билл говорил, что вы из Лондона и не имеете ни малейшего представления о жизни на ранчо…
— И он прав, — призналась Карла, едва сдерживая охватившее ее негодование. Разумеется, Билл пытался настроить племянниц против нее — это было так на него похоже! — Ферма моих родителей была просто крохотной по сравнению с вашим ранчо, — добавила она.
— Расскажите нам о ней, — попросила Энни и вложила свою ручонку в ее ладонь, когда они направились к лестнице. С другого бока к ней пристроилась Мэри и тоже взяла за руку.
Как она могла описать зеленую английскую ферму детям, которые еще ни разу не выезжали за пределы штата? Сделать это было довольно трудно, и Карла ограничилась обещанием показать им фотографии фермы сразу, как только получит их из Лондона.
Фотографиями были набиты целые коробки, стоявшие в ее квартире. Миссис Тэрнби, старушка, которая жила этажом ниже и наведывалась в ее обиталище раз в неделю, чтобы убедиться, все ли там в порядке, — наверняка откликнется на ее просьбу и пришлет на ранчо пару альбомов.
Ее квартира… Карла закусила нижнюю губу и задумалась о том, что ей придется что-то делать с жилищем, раз она решила остаться здесь на полгода. Нельзя допустить, чтобы квартира все это время пустовала. Да и просить добрую миссис Тэрнби заглядывать туда на протяжении столь долгого срока тоже было бы неудобно. Когда они спустились по лестнице на первый этаж, Карла увидела через открытую входную дверь отъезжавший автомобиль, из-под колес которого поднялась туча пыли.
— Эта дядя Билл повез в Сан-Антонио мистера Флипсберга, — объяснила Энни.
Тут же перед Карлой возник еще один вопрос: если она останется на ранчо, как ей решить проблему с транспортом?
Они уже собрались выйти на улицу, как перед ними откуда ни возьмись появилась Маргарита. Домоправительница с удивлением уставилась на джинсы, в которые облачилась Карла.
— Девочки пригласили меня посмотреть на их пони, — уведомила она мексиканку. — Вы, наверное, уже знаете, Маргарита, что я остаюсь здесь на полгода…
— Э-э-э… в любом случае нужно какое-то время выждать, чтобы ваша кожа привыкла к нашему солнцу, — сказала домоправительница. — Советую вам обзавестись шляпой, прежде чем выходить на солнцепек.
К удивлению Карлы, пожилая женщина, казалось, подобрела к ней, хотя было не понятно, что ее подтолкнуло к этому. Сама Маргарита тоже не понимала, что ее заставило изменить отношение к английской гостье. Но, вглядываясь в янтарно-золотистые глаза девушки, она интуитивно чувствовала, что та не может лгать. Маргарита даже решила, что Карла, должно быть, околдовала ее. Поскольку всем было хорошо известно, каким образом светловолосая интриганка отобрала часть наследства у Билла, а сей поступок заслуживал только осуждения…
Конюшня для пони и верховых лошадей располагалась неподалеку от главного дома ранчо. Ровный, покрытый красноватый пылью двор и окружавшие его постройки сразу напомнили Карле типичную английскую ферму, и на какое-то мгновение слезы затуманили ей глаза. И именно в этот момент она осознала, в каком напряжении пребывала с того часа, когда прибыла в аэропорт Сан-Антонио.
— А вот здесь стоят наши пони, — сказала Мэри, подводя Карлу к двум смежным стойлам.
Тотчас над дверными перегородками появились лошадиные головы и две пары умных темно-карих глаз выжидательно уставились на посетителей.
В ту же минуту перед ними возник конюх Пит — маленький, кривоногий человек с седеющими волосами.
. — Так-так… И что же вас, бесят, принесло сюда? — спросил он, обращаясь к сестричкам.
— Мы пришли проведать наших пони, Пит, и показать их Карле.
Конюх прищурился и внимательно посмотрел на незнакомую женщину. По его взгляду стало ясно, что он уже все о ней знает. Но Карла и виду не подала, что догадалась об этом.
— Мне сказали, что вы только накануне прилетели из Англии. В наших местах надо быть осторожнее с вашей белой кожей, — предупредил ее Пит, — Вам надо носить шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35