ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я не имел в виду Долли Партон. Я предлагал сваху из бродвейского мюзикла «Привет, Долли», – объяснил Обедиа. – В конце концов, именно благодаря ей вы познакомились.
– Это была простая случайность, – возразила Джоселин. – Я совершила ошибку, согласившись выпить кофе с Такером, вместо того чтобы уйти и забыть обо всем.
– Как раз то, что вы собирались сделать после того, как Молли свалила меня с ног, – напомнил ей Такер.
– Жаль, что я этого не сделала. – Джоселин положила кусочек омлета в рот и быстро прожевала.
– Ага, так почему же вы этого не сделали? – Обедиа снова посмотрел на Джоселин тем взглядом, который говорил, что он знает ее тайну.
Быстро проглотив омлет, она ответила:
– Потому что Такер пострадал. Я не могла уйти, оставив его лежащим на земле.
– Конечно, не могли, – согласился Обедиа. – А все из-за того, что хотели убедиться, что с Такером все в порядке, что он доехал до дома, что его раны обработаны, что у него есть чем позавтракать… Вы здесь потому, что переступили через все ваши планы и совершенно безвозмездно предложили вашу помощь нуждающемуся в ней. Вы здесь… потому что вы проявили заботу.
– И каждую минуту я об этом сожалею. – Она посмотрела на Такера и разозлилась, увидев счастливое и самодовольное выражение его лица.
– Только потому, что вы опасались того, что может произойти. – Обедиа намекнул на секрет, тщательно скрываемый Джоселин.
Такер поднял руку:
– Подождите секунду, Обедиа. Все, что вы говорили до этого, было абсолютно верным, но сейчас я кое-чего не понимаю. Чего опасалась Джонези?
– Я все время опасаюсь только одного, – начала она, радуясь, что в этой части фразы говорит чистую правду, но затем солгала: – Что у меня совсем не останется времени на все мои дела.
– Я, наверно, очень хорошо постарался, нарушив все ваши планы. – Такер немного помрачнел.
– Вы еще мягко выразились, вам не кажется? – Сказанное получилось похожим на упрек, но Джоселин удалось сдержать свое раздражение. Она прекратила стучать ложкой по тарелке и встала из-за стола. – Заканчивайте завтрак, а я помою посуду.
В ту же секунду Молли, словно молния, вылетела из кухни и помчалась куда-то по своим делам. С тарелкой и стаканом в руках Джоселин подошла к раковине и осмотрелась.
– Такер, а где у вас посудомоечная машина?
– А прямо там. – Джоселин повернулась, чтобы посмотреть, куда он показывает. – У меня старомодная посудомоечная машина с ручным управлением. Просто сполосните тарелку и оставьте в раковине. – Он показал на тарелку, которую она держала в руках. – Я потом сам все сделаю.
Но тут вмешался Обедиа:
– Не стоит, мы с Джо… – Он запнулся, однако в последнюю секунду опомнился: –…нези с легкостью все вымоем, вы и глазом моргнуть не успеете. Правильно? – Старик вопросительно посмотрел на нее.
Джоселин снова оказалась в ловушке. Не откажешься, когда всего минуту назад Обедиа расхваливал ее безвозмездную помощь. И что самое смешное, она действительно хотела, чтобы он думал о ней хорошо. Джоселин надеялась, что он говорил это не потому, что знает, кто она такая на самом деле.
– Конечно, мы все сделаем, – нехотя согласилась она и повернулась к раковине, чтобы поставить в нее свою грязную тарелку.
Пока Джоселин собирала грязную посуду и все кухонные предметы, которые они использовали для приготовления завтрака и теперь тоже требующие мытья, на кухню вбежала Молли с поводком в зубах, и, подойдя к Обедиа, поставила ему на колени передние лапы.
Сначала старик удивился, но быстро понял, в чем дело.
– Что это у нас тут? – весело спросил он.
– Ради Бога, Молли, не приставай к Обедиа! – строго прикрикнул Такер. – Ты что, не знаешь, что нельзя прыгать на людей? Уйди от него!
Но Молли, не реагируя на его слова, придвинула поводок к старику еще ближе. А как только он взял поводок, отпустила его, встала на все четыре лапы и громко залаяла.
– Мне кажется, она меня куда-то зовет. – Обедиа глянул на Такера в надежде, что тот ему все объяснит.
– Я знаю. Видите ли, после еды я обычно вывожу ее ненадолго погулять. Наверное, она понимает, что я не могу сейчас с ней пойти. Поэтому не обращайте внимания. Пусть подождет до вечера.
– Зачем же ей ждать? – спросил Обедиа с совершенно невинным видом. – Я с удовольствием с ней погуляю. Ты не против, Молли?
Собака издала радостное «гав», завиляв хвостом, и села возле него. Нагнувшись, старик пристегнул поводок к ее ошейнику.
– Давайте я погуляю с ней, – вызвалась Джоселин, которой не хотелось оставаться наедине с Такером. Она все еще не отошла от их поцелуя.
– Нет необходимости. – Обедиа встал с поводком в руке. – Я вполне могу немного погулять с Молли.
– Конечно, можете, но… вы еще не доели ваш завтрак, – нашла причину Джоселин.
– Уверяю вас, я наелся. Больше не смогу проглотить ни кусочка, – объявил Обедиа, пока Молли прыгала возле него, сгорая от нетерпения. – Сейчас, девочка. Мы уже идем. Вот только я возьму шляпу и пальто.
– А мне кажется, будет лучше, если я поведу Молли гулять. – Джоселин все еще пыталась настоять на своем. – Молли иногда слишком прыткая, и я не хочу, чтобы она протащила вас вниз по ступенькам.
Но Обедиа отверг ее участие:
– Не беспокойтесь. Пока мы ехали с Молли в такси, мы пришли к некоторому взаимопониманию. Правда, девочка? Я не буду идти слишком медленно, а она не будет бежать слишком быстро.
Молли снова залаяла. Обедиа рассмеялся:
– Вы видите? Она уже считает, что я иду слишком медленно.
Старик и собака вместе вышли из кухни. Джоселин посмотрела им вслед, затем, чувствуя на себе взгляд Такера, отвернулась к раковине, предпочитая на него не реагировать. Однако стоять так долго было невозможно, – ей еще предстояло убрать со стола. Она быстро собрала в кучу посуду, столовые приборы.
– Мы ненадолго! – крикнул из гостиной Обедиа.
Затем было слышно, как он закрыл за собою дверь.
– Я чувствую себя абсолютно никчемным, когда сижу вот так и смотрю, как вы работаете, – произнес Такер, когда Джоселин переносила посуду со стола в раковину.
– Не смотрите, – посоветовала она.
. – Это легко сказать. Под раковиной пластиковый тазик для мытья посуды и сушилка.
– Я знаю. – Джоселин заметила их, когда убирала на место резиновые перчатки.
И тут она с ужасом осознала, что ей снова нужны перчатки. Джоселин поставила сушилку на плиту, тазик – в раковину, включила кран, чтобы наполнить его водой, капнула в нее чуть-чуть средства для мытья посуды. Когда же вода начала пениться, вытащила и надела перчатки.
– Так вы все-таки боитесь микробов? – улыбнулся Такер.
– У меня аллергия на некоторые моющие средства, – солгала она.
– В таком случае, – ножка стула заскребла по полу, – давайте я помою, а вы вытирайте.
Джоселин повернулась, услышав, что Такер собирается встать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65