ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Гарднер Эрл Стенли

Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах


 

Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах - Гарднер Эрл Стенли
Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах - это книга, написанная автором, которого зовут Гарднер Эрл Стенли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах равен 193.16 KB

Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах - Гарднер Эрл Стенли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Эрл Стенли Гарднер: «Дело о светящихся пальцах»

Эрл Стенли Гарднер
Дело о светящихся пальцах


Перри Мейсон – 31



tymond
«Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 26.»: Центрполиграф; Москва; 1997
Оригинал: Erle Gardner,
“The Case Of The Feiry Fingers”, 1947

Перевод: В. Кулишова
Эрл Стенли Гарднер«Дело о светящихся пальцах» Глава 1 Перри Мейсон вошел в контору усталый: целый день он провел в суде. Его секретарша Делла Стрит подтолкнула к нему внушительную кучу писем на столе и сказала:— Их надо подписать, но домой вы так просто не уйдете: в приемной сидит клиентка, с которой надо встретиться. Я ей объяснила, что если она подождет, то вы ее примете.— Сколько она ждет? — спросил Мейсон, взяв ручку и начав бегло просматривать письма.— Больше часа.— Как ее зовут?— Нелли Конуэй.Мейсон подписал первое письмо, Делла Стрит быстренько промакнула, взяла и сложила его в конверт.— Чего она хочет? — спросил Мейсон.— Она не желает говорить, обмолвилась только, что у нее срочное дело.Мейсон нахмурился, подписал второе письмо и вздохнул:— Уже поздно, Делла, весь день я пробыл в суде и…— У девушки неприятности, — произнесла Делла Стрит с тихой настойчивостью.Мейсон подписал третье письмо.— Как она выглядит?— Тридцать два или тридцать три, стройная, черные волосы, серые глаза и абсолютно бесстрастное лицо.— Без выражения?— Каменное.— Как ты определила, что у нее неприятности?— По тому, как она ведет себя. Она буквально излучает внутреннюю напряженность, хотя на лице ничего не отражается.— И никакого признака нервозности?— Внешне ничего. Она села в кресло, не двигается, руки и ноги в одном положении, на лице абсолютно никакого выражения, правда, изредка переводит взгляд с предмета на предмет, и это все.— И так все время? — спросил Мейсон.— Сидит, как кошка перед мышиной норой. Не замечаешь никакого движения, но чувствуешь внутреннюю напряженность и ожидание чего-то.— Ты меня заинтриговала, — пробормотал Мейсон.— Я так и предполагала, — лукаво заметила Делла Стрит.Мейсон разом подписал все остальные письма, даже не утруждая себя их просмотреть.— Хорошо, Делла, пригласи ее. Я посмотрю на нее. Делла Стрит согласно кивнула, забрала почту, вышла в приемную и вскоре вернулась с клиенткой.— Познакомьтесь, Нелли Конуэй, мистер Мейсон, — бодро представила она их друг другу.Мейсон кивком пригласил женщину сесть в мягкое, комфортное кресло, которое он специально держал в офисе, чтобы таким способом успокаивать клиентов, дать им возможность физически расслабиться, освободить их от эмоционального напряжения и сделать более откровенными. Нелли Конуэй не приняла приглашения и села на менее комфортный деревянный стул. Двигалась она плавно и тихо, как следопыт на лесной тропе.— Добрый вечер, мистер Мейсон. Спасибо, что вы меня приняли. Я много слышала о вас. Надеялась, что вы вернетесь раньше. Я должна спешить, в шесть часов у меня начинается смена.— Работаете вечером?— Я — медицинская сестра.— С дипломом?— Нет, я практикующая сестра. Я работаю с теми, кто не может позволить себе лечиться в дорогих клиниках или нанять сестру с дипломом. Мы работаем больше и, конечно, делаем зачастую то, чего дипломированные делать не станут, а денег получаем меньше.Мейсон кивал головой. Нелли Конуэй повернулась и твердо посмотрела немигающими серыми глазами на Деллу Стрит.— Мисс Стрит, — сказал Мейсон, перехватив ее взгляд, — мой секретарь, пользуется моим полным доверием. Она будет присутствовать при разговоре, делать заметки, если вы не возражаете. Она должна знать столько же, сколько я сам, чтобы здесь, в бюро, координировать всю работу. А теперь, почему же вы хотели видеть меня?Нелли Конуэй разгладила на руках перчатки, повернула свое бесстрастное лицо к Перри Мейсону и без малейшего трепета в голосе сказала:— Мистер Мейсон, что нужно сделать, чтобы предотвратить убийство?— Не знаю, — нахмурился Мейсон.— Я — серьезно.Мейсон испытующе посмотрел на нее и затем сказал:— Хорошо, я скажу вам, хотя это вне моей компетенции. Я специализируюсь на защите тех, кого обвиняют в преступлении, и я стараюсь, чтобы мои клиенты, по крайней мере, получили равные шансы на суде, но если вы действительно желаете узнать, как поступить, чтобы предотвратить убийство, существует, я бы сказал, четыре способа.— Что за способы?Мейсон поднял ладонь и загнул четыре пальца.— Первый, — Мейсон разогнул первый палец, — вы выводите жертву, или потенциальную жертву, из опасной зоны.Она наклонила голову.— Второй, — продолжил Мейсон, разгибая другой палец, — вы удаляете убийцу, или потенциального убийцу, из зоны, где он может как-то контактировать с жертвой.Она снова кивнула.— Третий, — Мейсон разогнул третий, — вы удаляете возможное орудие убийства, что, впрочем, довольно трудно сделать.— Пока все они трудны, — отрезала она. — Какой четвертый?— Четвертый, — Мейсон разогнул последний палец, — самый легкий и простой.— Какой?— Вы отправляетесь в полицию.— Я уже была в полиции.— И что случилось?— Они посмеялись надо мной.— Так почему же вы пришли ко мне?— Я не думаю, что вы станете смеяться.— Я не буду смеяться, — ответил Мейсон, — но я не люблю абстракций. Я ценю свое и чужое время. Вы, судя по всему, спешите. И я спешу. Мне не нравится иметь дело с клиентом, который заявляет: «А хочет убить В». Давайте будем чуть-чуть поконкретнее.— Сколько я должна вам заплатить?— Это зависит от того, как скоро вы перестанете ходить вокруг да около.— Я сама зарабатываю себе на жизнь, и у меня нет больших денег.— Поэтому, — сказал Мейсон, — в ваших интересах заплатить как можно меньше.— Правильно.— Итак, — закруглил Мейсон, — вам лучше рассказать мне обо всем и быстро.— И все же, какая ваша цена?Мейсон бросил взгляд на каменное лицо посетительницы. Лукаво глянул на Деллу Стрит. Затем снова перевел взгляд на посетительницу и улыбнулся.— Один доллар, — промолвил он, — за совет, если вы изложите вашу историю за четыре минуты.На ее лице не появилось ни малейшего признака удивления. Она просто повторила:— Один доллар?— Правильно.— Это не слишком мало?Мейсон подмигнул Делле Стрит:— А у вас есть с чем сравнивать?Она открыла сумочку и, не снимая перчаток, достала кошелек с мелочью, открыла его, вынула долларовую бумажку, разгладила и положила на стол. Мейсон не дотронулся до нее. Он продолжал пристально смотреть на посетительницу с недоумением и любопытством. Она же щелкнула замком кошелька, положила его в сумку, сумку опустила на колени, скрестила руки на сумке.— Я думаю, что мистер Бейн собирается убить свою жену. Я бы хотела предотвратить это преступление.— Мистер Бейн, кто он?— Натан Бейн. Он занимается кинобизнесом. Возможно, вы слышали о нем.— Не слышал. Его жена, кто она?— Элизабет Бейн.— Как вы узнали обо всем этом?— Я наблюдала за ним и пришла к этому выводу.— Вы живете с ними в одном доме?— Да.— Приглядываете за кем-то?— Да. За миссис Бейн. Элизабет Бейн.— Что с ней случилось?— Она попала в автомобильную катастрофу.— Серьезные повреждения?— Боюсь, хуже, чем она думает. Поврежден позвоночник.— Может ходить?— Нет, и даже не может вставать.— Продолжайте, — поощрил Мейсон.— Это все.На лице Мейсона появилось раздражение.— Нет, это не все, — отрезал он. — Вы полагаете, что он собирается убить ее. Может быть, вы читаете мысли?— Иногда, — услышал он спокойный ответ.— И вы сделали такое заключение, прочитав их у него?— Ну, не совсем так.— Каким-то другим способом?— Да.— Каким?— Натан Бейн, — выдавила она из себя, — хочет жениться на другой.— Сколько ему лет?— Тридцать восемь.— А его жене?— Тридцать два.— Сколько девушке, на которой он собирается жениться?— Около двадцати пяти.— А она согласна выйти за него замуж?— Не знаю.— Чем она занимается?— Просто девушка, у нее квартира в городе. Я точно не знаю где.— Как ее зовут?— Имя — Шарлотта. Фамилии не знаю.— Я вытаскиваю из вас детали, словно клещами зуб. Откуда вы знаете, что он собирается жениться?— Потому что он любит эту женщину.— Откуда вам это известно?— Они переписываются. Он встречается, заранее договариваясь с ней.

Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах - Гарднер Эрл Стенли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах автора Гарднер Эрл Стенли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Гарднер Эрл Стенли - Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах.
Возможно, что после прочтения книги Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах вы захотите почитать и другие бесплатные книги Гарднер Эрл Стенли.
Если вы хотите узнать больше о книге Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Гарднер Эрл Стенли, написавшего книгу Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Перри Мейсон - 31. Дело о светящихся пальцах; Гарднер Эрл Стенли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...