ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конвэй стоял неподвижно, испуганный, возбужденный, словно прикованный к месту.Внезапно она увидела его и, похоже, хотела закричать. У нее приоткрылся рот. Косметическая маска скрывала от Конвэя черты ее лица. Он видел только глаза и красные губы.— Послушай! Дай мне все объяснить, — торопливо произнес Конвэй, приближаясь к девушке. — Мне кажется, ты не Розалинд?Она ответила глухим из-за косметической маски голосом:— Меня зовут Милдред, я живу с Розалинд в одном номере. А кто вы? Как проникли сюда?Ей, должно быть, лет двадцать шесть — двадцать семь, прикинул Конвэй. Он видел каждый соблазнительный изгиб ее сформировавшегося тела.Стоя в гостиничном номере напротив молодой девушки, Конвэй ощущал нереальность происходящего. Он будто был вовлечен в некий любительский спектакль, в котором играл роль, толком ее не понимая, противопоставляя себя актрисе, которая пыталась неумело выдерживать линию спектакля.— Как вы проникли сюда? — вновь требовательно спросила она тем же глухим голосом.— Розалинд дала мне свой ключ, — ответил Конвэй. — Я должен был встретиться здесь с ней. Послушай, Милдред, не бойся. Я не собираюсь причинять тебе никакого вреда. Иди оденься. Я подожду Розалинд.Но почему Розалинд понадобилось давать вам ключ? — спросила она.— Я… это так не похоже на Розалинд. Можете себе представить, что я должна чувствовать, войдя сюда полуобнаженной и обнаружив в комнате незнакомого мужчину. Как я могу быть уверена, что Розалинд действительно дала вам ключ? Кто вы такой, в конце концов?— Я вошел в контакт с Розалинд, — сказал Конвэй. — У нее для меня есть кое-какие бумаги. Я пришел за ними.— Бумаги? — спросил Милдред. — Бумаги… Позвольте, я посмотрю. — Она целеустремленно, быстрыми шагами направилась к столу, и вновь Конвэй почувствовал, что наблюдает за игрой актрисы. Она выдвинула ящик стола, сунула руку внутрь, и неожиданно для себя Конвэй безошибочно распознал щелканье взводимого полуавтоматического револьвера. Затем он увидел черное круглое отверстие дула. Рука девушки дрожала, и она нервно нащупывала пальцем курок.— Эй! — сказал Конвэй. — Не направляй эту штуку на меня, ты, маленькая глупышка! Она может выстрелить!— Подними руки, — сказала она.— Спаси меня, Господи! — сказал Конвэй. — Не будь дурой! Ты взвела курок, и стоит слегка надавить… Опусти револьвер! Я не собираюсь причинять тебе вреда!Она пододвинулась к нему. Револьвер был направлен прямо ему в живот.— Руки вверх! — сказала она, и в ее голосе послышались истерические нотки. — По тебе плачет тюрьма!Рука, сжимающая револьвер, явно дрожала. Палец у курка замер.Конвэй ждал, пока она еще на шаг приблизится к нему, затем внезапно левой рукой сжал ей запястье, а правой выхватил у нее оружие. Ее рука была слабой, и он без особого труда рванул револьвер за ствол.Силой вырвав револьвер, Конвэй осторожно спустил курок и сунул оружие в карман.— Ты маленькая глупышка, — сказал он. — Ты могла убить меня! Неужели не понимаешь?Она попятилась к тахте, села и уставилась на него. В глазах у нее явно читался ужас. Конвэй встал напротив.— А теперь послушай, — сказал он, — возьми себя в руки. Я не собираюсь причинять тебе вреда. Я здесь не для того, чтобы принести беду. Я только пытаюсь получить кое-какие бумаги от Розалинд. Ты можешь это понять?— Не трогай меня! — сказала она. — Если ты пообещаешь не убивать меня, я все сделаю… Не трогай меня! Мой кошелек в столе. В нем все, что у меня есть. Забирай. Только, пожалуйста, не… не…— Заткнись! — огрызнулся Конвэй. — Я же пытаюсь объяснить тебе! Неужели непонятно? Ты можешь послушать?— Только не убивай меня! — попросила она. — Я все сделаю, если ты не убьешь меня.Внезапно Конвэй принял решение.— Я ухожу, — сказал он. — Не подходи к этому телефону в течение пяти минут после моего ухода. Никому не говори, что я был здесь, никому, кроме Розалинд. Ты поняла?Она осталась сидеть с лицом, похожим на деревянную маску.Конвэй большими шагами пошел к выходу, резко отворил дверь, хлопнул ею и быстро пересек коридор, направляясь к красной лампочке, горевшей над лестницей запасного выхода. Он толчком распахнул дверь, пробежал два лестничных пролета до пятого этажа, затем поспешил к лифту и нажал кнопку.Казалось, прошел целый век, прежде чем пришел лифт, потом дверь скользнула в сторону, и Конвэй вошел внутрь, ощущая свое быстрое дыхание и толчки сердца.Девушка-лифтер передвинула во рту жвачку к другой щеке. В правой руке у нее была книжка, левой она нажала кнопку первого этажа. Даже не взглянув на него, она сказала:— Вы, должно быть, спустились на два этажа. Конвэй, грубо выругавшись про себя, ничего не ответил. Девушка-лифтерша держала глаза опущенными, только раз окинула его быстрым взглядом. Конвэй не осмелился положить ключ от комнаты 729 на стол клерку. Он шел с револьвером в боковом кармане, сдерживая себя, чтобы не побежать. Быстро пересек вестибюль, вышел из отеля и поспешил по улице к тому месту, где припарковал машину.Он впрыгнул внутрь, включил зажигание и привел себя в порядок, перед тем как сесть за руль, потом нервно принялся ощупывать выпуклость в своем боковом кармане, затем вытащил револьвер 38-го калибра и хотел было засунуть его в бардачок, но из предосторожности сперва открыл и проверил барабан: в нем было пять патронов и одна пустая гильза со следами выстрела.Конвэй вставил барабан на место, ощущая запах из ствола — стойкий запах только что сгоревшего пороха. Неожиданно его охватила паника. Конвэй сунул оружие в бардачок, тронул машину.Подъехав к станции техобслуживания, он припарковал машину, вошел в телефонную будку и стал искать по справочнику телефон Перри Мейсона, адвоката.Там значился служебный телефон Мейсона. Домашнего не оказалось, но был указан номер срочного вызова. Конвэй набрал этот номер.— Это автоответчик. Если у вас к мистеру Мейсону дело чрезвычайной важности, вы можете позвонить в Детективное агентство Дрейка. Оставьте там вашу фамилию, адрес, изложите суть дела, и мистер Мейсон свяжется с вами в ближайшее время. Глава 2 Незарегистрированный в справочнике телефон пронзительно зазвонил в квартире Перри Мейсона.Только два человека в мире знали этот номер. Одним из них была Делла Стрит — доверенный личный секретарь Мейсона, другим человеком был Пол Дрейк — глава Детективного агентства Дрейка.Мейсон, собравшийся было уходить, снял трубку. Звонил Пол Дрейк.— Перри! У меня есть задачка, над которой тебе, возможно, захочется поломать голову.— Выкладывай.— Ты следишь за борьбой за контрольный пакет акций компании «Калифорния и Техас. Глобальное развитие и исследование»?— Я знаю только, что идет борьба, — сказал Мейсон. — Я видел объявления на прошлой неделе.— Джерри Конвэй — президент компании — ждет на другом телефоне. Он звонит с платной стоянки. Над ним хорошо поработали. Он думает, что его ложно обвинили и подставили, и он хочет видеть тебя немедленно.— Какого рода ложное обвинение? — спросил Мейсон. — Что-нибудь вроде травли, попыток обвинить во взяточничестве или?..— Он не знает, — сказал Дрейк, — но у него оказался револьвер, из которого только что стреляли. Разумеется, о том, что у него возникли большие затруднения, я уловил из разговора с ним по телефону, но его история достаточно необычна, тебя это должно заинтересовать. К тому же он уверяет, что у него достаточно денег, чтобы заплатить любой гонорар, в пределах разумного конечно. Ему необходимо действие!— Револьвер? — спросил Мейсон.— Да.— Как он оказался у него?— Он говорит, что забрал его у женщины.— Где?— В гостиничном номере.— Он привез ее туда?— Говорит, что нет. Говорит, у него был ключ от номера, а она вошла и направила на него пистолет, причем палец был на курке, и он отобрал у нее оружие. Потом он обнаружил, что из револьвера стреляли до того, как он ушел оттуда, и он боится неприятностей.— Чертовски интересная история! — сказал Мейсон.— Она меня тоже поразила, — произнес Дрейк. — Дело в том, что если парня возьмут и он станет излагать свою историю, она прозвучит не менее фальшиво, чем правдоподобно звучащая ложь, которой кто-нибудь его научит.— Пол, мне необходимо придумать собственную версию, — сказал Мейсон.— Я знаю. Но ты мог бы указать, где видишь проколы в этой истории?— Он слышит тебя?— Нет.— Скажи ему, что если это будет стоить в пределах тысячи долларов по договору, то я согласен.— Не бросай трубку, — сказал Дрейк. — Он на другом телефоне.Через минуту Дрейк опять был на проводе:— Ты слушаешь, Перри?— Ага.— Конвэй говорит, что это стоит две тысячи долларов. Его нелегко запугать. Он считает, что ему надо придержать язык за зубами.— Хорошо, — сказал Мейсон. — Скажи ему, чтобы он пришел к тебе в офис и выписал чек на тысячу баксов. Подбери несколько хороших ребят, чтобы они начали действовать, если мне понадобится. Я еду.Мейсон выключил в квартире свет и поехал в офис Пола Дрейка.Джерри Конвэй вскочил, как только Мейсон вошел в комнату.— Я чувствую, что попал в ловушку, мистер Мейсон, — сказал он. — Я не знал, насколько это серьезно. Но… в борьбу за контрольный пакет акций вовлечено много денег. Люди хотят действовать. И что же, они останутся ни с чем?Дрейк бросил чек через стол Перри Мейсону.— Я предложил Конвэю подписать чек по контракту, — сказал он.— Ты подобрал мне несколько человек? — спросил Мейсон.Дрейк кивнул.Мейсон подцепил рукой стул, развернул его спинкой к центру комнаты. Покачался на стуле, уперся локтями в спинку и сказал Конвэю:— Ну что ж, давайте поговорим.— У нас немного времени, — нервно сказал Конвэй. — Что бы ни случилось, это…— Нет никакого смысла ходить вокруг да около, — сказал Мейсон. — Вам необходимо найти время рассказать мне все, что с вами произошло. Быстренько давайте, начните с самого начала.— Все началось с телефонного звонка, — сказал Конвэй.— Кто звонил? — спросил Мейсон.— Молодая девушка, которая представилась как Розалинд.— Вы видели ее?— Я не думаю. Не знаю.— Почему не знаете?— Сегодня вечером я видел девушку, которая сказала, что она соседка Розалинд по комнате. Я… я боюсь…— Продолжайте, — прервал Мейсон. — Что вам только кажется — опускайте. Мне нужны лишь факты.Конвэй рассказывал. Мейсон слушал. Его руки были сложены на спинке стула, подбородком он уперся в запястья, прищуренные глаза смотрели внимательно. Он не задавал вопросов, не комментировал, просто сосредоточенно слушал.Когда Конвэй закончил, Мейсон сказал:— Где револьвер?Конвэй достал его из кармана. Мейсон не притронулся к нему.— Вытащите барабан, — сказал он. Конвэй вытащил барабан.— Поверните его так, чтобы на него падал свет. Конвэй повернул пистолет.— Вытащите пустую гильзу, — сказал Мейсон. Конвэй извлек гильзу.Мейсон подался вперед, чтобы понюхать ствол и гильзу.— Хорошо, — сказал он, все еще не дотрагиваясь до оружия. — Положите его обратно. Положите револьвер в карман. Где ключ от этой комнаты в отеле?— Он у меня с собой.— Достаньте его.Конвэй протянул ключ Перри Мейсону. Тот изучил его и бросил к себе в карман.Мейсон повернулся к Полу Дрейку:— Я хочу, чтобы ты поехал со мной, Пол.— А как же я? — спросил Конвэй.— Вы останетесь здесь.— Но что я буду делать с револьвером?— Ничего!— Должен ли я уведомить полицию?— Не сейчас.— Почему?— Потому что мы все еще не знаем, против кого боремся. Так как насчет той женщины в комнате?— А что?— Она действительно испугалась или играла роль?— Ее рука дрожала, и револьвер ходил ходуном.— Она вошла в одном лифчике и в трусиках?— Да.— Она красива?— Все при ней.— И при этом не выглядела смущенной?— Она была напугана.— Есть разница. Она стеснялась?— Я… я бы сказал, была только испуганной. Прикрыться не пыталась.— Сколько ей лет?— Вероятно, чуть больше двадцати.— Она блондинка, брюнетка или рыжеволосая?— Вокруг головы было намотано полотенце. Все, что я мог увидеть, было ниже шеи.— А глаза?— Я недостаточно разглядел их, чтобы описать.— Кольца?— Я не заметил.— Откуда она вытащила револьвер?— Из ящика стола.— А потом?— Она вела себя так, будто боялась, что я ее изнасилую или что-то вроде этого. Она хотела отдать мне все деньги и просила не причинять ей вреда.— Ее голос был похож на голос Розалинд по телефону?— Нет. Маска мешала ей говорить, она не могла свободно двигать губами.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4

загрузка...