ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Гарднер Эрл Стенли

Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы


 

Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы - Гарднер Эрл Стенли
Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы - это книга, написанная автором, которого зовут Гарднер Эрл Стенли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы равен 80.2 KB

Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы - Гарднер Эрл Стенли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Эрл Стенли Гарднер: «Дело тайны падчерицы»

Эрл Стенли Гарднер
Дело тайны падчерицы


Перри Мейсон – 74



Оригинал: Erle Gardner,
“The Case Of The Stepdaughters Secret”, 1963
Эрл Стенли Гарднер«Дело тайны падчерицы» Глава 1 В десять сорок пять утра Делла Стрит с беспокойством взглянула на часы. Перри Мейсон перестал диктовать и с улыбкой спросил:— Ты что-то сильно нервничаешь, Делла.— Никак не могу успокоиться, — призналась она. — Подумать только, звонил сам мистер Бэнкрофт и просил принять его как можно скорее! А его голос?! Как он звучал по телефону!— Ты ему сказала, что он будет принят в одиннадцать часов?— Да, — ответила она, утвердительно кивнув головой. — Он сказал, что будет выжимать из машины все, чтобы добраться вовремя.— Что ж. Значит, Харлоу Биссинджер Бэнкрофт будет здесь ровно в одиннадцать. Он не кидает слов на ветер и умеет ценить время. Каждая минута у него на счету. Только так он и ведет свои дела.— Не понимаю, — в задумчивости произнесла Делла, — что ему нужно от адвоката по уголовным делам? Говорят, у него больше корпораций, чем у собаки блох. Целая армия адвокатов занимается только его делами. Лишь в одном отделе налогов — семь юристов.Мейсон взглянул на часы.— Потерпи еще немного, и мы все узнаем. Только я…Резкий телефонный звонок прервал его.Делла Стрит схватила трубку и ответила:— Да, Герти… минутку… — Затем, прикрыв микрофон рукой, обратилась к Мейсону:— Мистер Бэнкрофт уже здесь. Говорит, что смог добраться раньше и подождет до одиннадцати, если вы сейчас заняты, но он очень спешит.— Видимо, — заметил Мейсон, — дело куда более срочное, чем я предполагал. Хорошо, пригласи его, Делла.Делла Стрит взяла блокнот для записей, вскочила и вышла в приемную.Вскоре она возвратилась с человеком лет пятидесяти. У него были коротко подстриженные пепельные усы, подчеркивавшие решительность рта, серо-стального цвета глаза и манеры человека, сознающего свое положение в обществе.— Добрый день, мистер Мейсон, — сказал Бэнкрофт. — Благодарю вас за то, что так быстро приняли меня.Он повернулся и недоверчиво взглянул на Деллу.— Мисс Стрит — моя доверенная секретарша, — пояснил Мейсон. — Она присутствует при всех моих разговорах и делает пометки.— Но это чрезвычайно конфиденциальное дело, — возразил Бэнкрофт.— Она умеет хранить секреты. Ей известны все дела, которые я вел.Бэнкрофт сел. Неожиданно чувство решительности и уверенности в нем исчезло. Он как-то сник.— Мистер Мейсон, — наконец сказал посетитель, — я на краю пропасти.Все, ради чего я работал всю свою жизнь, все, что построил, рушится как карточный домик.— Успокойтесь, — прервал его Мейсон. — Наверняка, все не так уж серьезно. Расскажите мне, что вас беспокоит, а там посмотрим, что можно сделать.Бэнкрофт протянул вперед свои руки.— Вы видите их? — спросил он трагическим голосом.Мейсон утвердительно кивнул головой.— Все в своей жизни я построил вот этими руками, — продолжал Бэнкрофт. — Они были моей единственной поддержкой. Я работал как вол.Боролся, чтобы идти вперед. Влезал в долги, пока не чувствовал, что больше не могу их выплачивать, что не в состоянии достичь финансового благополучия. Я сидел затаившись, когда казалось, что империя моя вот-вот рухнет. Я пробивался сквозь ряды неприятелей, вставал лицом к лицу с ними, не имея ни единого козыря в руках, одну лишь способность хитростью обойти их. Я играл, и ставкой было мое состояние. Я все покупал, в то время как все в панике все продавали. И вот теперь эти самые руки несут мне гибель.— Почему?— Все дело в отпечатках пальцев.— Продолжайте, — проговорил Мейсон, сощурив глаза.— Если можно так сказать, я создал себя сам. Я сбежал из дома, когда меня там почти ничто не удерживало. Я попал в довольно дурную компанию и узнал много такого, чего не следовало бы знать. Я узнал, как обрезать провод зажигания в машинах, как зарабатывать на жизнь в темных аллеях.Короче говоря, я научился воровать: шляпы, одежду и автомобили. В конце концов меня поймали и отправили в исправительный дом. Это, возможно, лучшее, что было в моей жизни. Оказавшись там, я затаил злобу против общества. Я полагал, что попался по неосторожности, поэтому на будущее решил быть хитрее и продолжать свои сомнительные дела с учетом прежних промахов. В этой тюрьме был капеллан, который заинтересовался мною. Я не скажу, что он приобщил меня к религии, пожалуй, даже нет. Он просто дал мне чувство веры в себя и своих товарищей, в божественное строение Вселенной. Он разъяснил мне, что жизнь настолько сложна, что человеку, как известно, понадобилось немало усилий, чтобы объяснить ее появление; что стремление птенцов вылупиться из яйца и, едва оперившись, вскарабкаться на край гнезда с желанием взлететь — не просто инстинкт, как мы его называем, а отражение божественного плана, средство связи творца с живыми существами. Он советовал мне прислушиваться к собственным инстинктам, не к эгоистическим желаниям, а к чувствах пробуждавшимся во мне, когда, умышленно не замечая ничего вокруг, я был в полной гармонии со всем миром.Он призывал меня в одиночестве ночи преклоняться перед великим сердцем Вселенной.— И вы это делали? — спросил Мейсон.— Да, потому что он уверял, что я боюсь этого, а я хотел доказать обратное, показать его не правоту.— И что же, он был не прав?— Не знаю, как сказать. На меня что-то нашло, не знаю, что именно.Чувство созидания, желания что-то сделать самому. Я стал читать, учиться и думать.Мейсон с любопытством взглянул на него.— Ну хорошо. Мне известно, что вы много путешествовали, мистер Бэнкрофт. Что вы делали с паспортами?— К счастью, — ответил Бэнкрофт, — я начал жизнь, сохранив достаточно семейной гордости, и поэтому не раскрыл своего настоящего имени. В тюрьме, и вообще в течение всего периода сумасбродства, я пользовался вымышленным именем. Мне удалось сохранить свое инкогнито.— А отпечатки пальцев?— Вот тут-то собака и зарыта. Если когда-нибудь отпечатки моих пальцев попадут в ФБР, то через несколько минут станет известно, что Харлоу Биссинджер Бэнкрофт, крупный финансист и филантроп, — на самом деле преступник, пробывший четырнадцать месяцев в заключении.— Теперь я понял, — сказал Мейсон. — Видимо, кто-то раскрыл секрет вашего прошлого.Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.— И угрожает сделать его достоянием общественности? — спросил Мейсон.— Вас шантажируют и требуют денег?Вместо ответа Бэнкрофт вынул из кармана лист бумаги и протянул его адвокату.На нем было напечатано следующее: «Вложите в красную банку из-под кофе полторы тысячи долларов в десяти и двадцатидолларовых банкнотах, положите туда еще десять серебряных долларов. Плотно закройте банку крышкой и ждите телефонных указаний относительно времени и места передачи. Вложите эту записку в банку, чтобы мы были уверены, что полиция не будет разыскивать нас но машинописному тексту письма. Если вы будете следовать нашим указаниям, вам нечего бояться, в противном случае вашей семье придется пережить немало неприятных минут, связанных с отпечатками пальцев».
Мейсон внимательно прочитал письмо.— Оно было послано вам по почте?— Не мне, а моей падчерице, Розене Эндрюс, — сказал Бэнкрофт.Адвокат вопросительно взглянул на него.— Семь лет назад, — стал объяснять Бэнкрофт, — я женился на вдове. У нее есть дочь, Розена. Ей тогда было шестнадцать лет, сейчас — двадцать три года. Это очень красивая, энергичная девушка. Она помолвлена с Джетсоном Блэром. Семья Блэров занимает видное положение в обществе.Мейсон задумайся.— А почему они решили ударить по ней, а не по вам?— Они, видимо, хотели подчеркнуть то обстоятельство, что в период помолвки она наиболее уязвима.— Дата свадьбы назначена?— Нет, но предполагается, что она состоится месяца через три.— А как вы обнаружили это письмо?— Мне показалось, что моя падчерица чем-то расстроена. Когда она вошла в дом с конвертом в руке, лицо у нее было бледным как полотно. Она собиралась днем пойти искупаться, но вдруг позвонила Джетсону Блэру и отменила встречу, заявив, что нездорова. Я понял, что тут что-то не так Затем Розена под каким-то предлогом уехала в город.

Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы - Гарднер Эрл Стенли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы автора Гарднер Эрл Стенли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Гарднер Эрл Стенли - Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы.
Возможно, что после прочтения книги Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы вы захотите почитать и другие бесплатные книги Гарднер Эрл Стенли.
Если вы хотите узнать больше о книге Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Гарднер Эрл Стенли, написавшего книгу Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Перри Мейсон - 74. Дело тайны падчерицы; Гарднер Эрл Стенли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...