ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но почему-то для жены было очень важно не только лично пойти к миссис Харпер, но и передать ей необходимые две тысячи фунтов. В конце концов, эта женщина была мачехой Эбби. Они несколько лет прожили под одной крышей. Эти две девочки, которых Эбби так любила, были дочерьми миссис Харпер. Может быть, вопреки здравому смыслу здесь речь шла о каких-то чувствах.
Безусловно, что-то такое было. Он никак не мог избавиться от воспоминания о том, как Эбби пришла к нему вчера ночью, холодная, несчастная, отчаянно жаждущая любви. Нет, не любви – в ее голосе было нечто похожее на панику, когда граф назвал ее своей любовью, и она не ответила на его последние слова, прежде чем заснуть. Она нуждалась в чисто физической любви, мечтала забыться хотя бы на несколько секунд в пароксизме страсти. Когда она заснула, он еще долго держал ее в объятиях и сон не шел к нему.
Что-то было.
Незадолго до ленча его отвлек от работы дворецкий, который появился в кабинете и сообщил, что в Желтой гостиной его ожидает сэр Джералд Стэплтон и просит графа уделить ему несколько минут.
Граф Северн потер глаза и потянулся.
– Мне пора сделать перерыв, – сказал он, обращаясь к управляющему. – Думаю, это мы закончим после ленча.
– Да, милорд, – ответил управляющий, вставая. Сэр Джералд смотрел в окно. Когда граф вошел в гостиную, он резко обернулся.
– Ага, – воскликнул он, – ты, оказывается, жив, Майлз. Сегодня утром мне не хватало тебя у Джексона.
– Дела, – коротко пояснил граф. – Только не говори мне, что ты опять дрался, Джер.
– Не совсем, – туманно ответил его друг. – Мы с джентльменами просто немного поразмялись. Ты собираешься в «Уайтс»?
Граф сморщился.
– Меня ждут расходные книги, – сказал он. – Приехал мой управляющий из Северн-Парка. Может быть, схожу туда завтра.
– Вот поэтому-то я и здесь, – подхватил сэр Джералд, – Я вообще-то приехал к леди Северн, но Уотсон сказал, что ее нет дома. Я хотел извиниться перед ней и все уладить. Ты признался ей, что я тебе все рассказал?
Граф кивнул.
– Все в порядке, – успокоил он друга.
– А, хорошо, – облегченно произнес сэр Джералд. – Я просил ее оставить мне один танец на завтрашнем балу у Уорчестеров, Майлз, но, боюсь, мне придется извиниться. Меня не будет в городе. Если честно, я уезжаю сегодня днем.
Граф удивленно поднял брови.
– Наверное, она уже успела сбегать к алтарю и свить маленькое семейное гнездышко, – пояснил сэр Джералд, – но я все-таки поеду проверю. Может, если я пообещаю увеличить ей зарплату и подарю несколько украшений, она вернется. Как ты думаешь?
– Ты этого хочешь? – осведомился граф. – Мне казалось, ты начал чувствовать себя связанным по рукам и ногам, проведя больше года с одной и той же женщиной.
Его друг небрежно повел плечами,
– Мне с ней было хорошо, – сказал он, – она мне подходила. Она знает, как угодить мне. Одна чертова девчонка у Кита вчера ночью пыталась объяснить мне, чего я хочу, но ей это не удалось.
– Ты уверен, что хочешь лишить Присей возможности выйти замуж? – спросил граф. – Ты увлечен ею, разве нет? Неужто ты хочешь сам на ней жениться, старик?
– Что? – Сэр Джералд недоуменно воззрился на друга. – Жениться на Присс? Моей любовнице? Боже мой, Майлз, да она несколько месяцев проработала у Кита, пока я не снял ее! Она была шлюхой.
– Но почему-то у меня возникает ощущение, – сказал граф, ласково глядя на сэра Джералда, – что ты сломаешь нос любому, кто назовет ее так, Джер? Так, значит, ты уезжаешь?
– Да, – сэр Джералд провел рукой по своим русым кудрям, – уезжаю.
– Давай пообедай сегодня со мной и Эбби, – предложил граф Северн, – она вот-вот придет. А потом ты сразу сможешь поехать.
– Да, – согласился его друг, – пожалуй, я так и сделаю. Но ты лучше не упоминай имя Присс в присутствии леди Северн, она не поймет. Если она спросит, скажем, что я хочу навестить моих тетушек.
Граф рассмеялся.
Абигайль провела только час с подругами. Леди Чартли надо было пораньше вернуться домой, потому что ее муж собирался днем отвезти ее и их сына в театр Эстли.
– Уверена, Джонатан еще слишком мал, чтобы судить о достоинствах лошадей, – сказала леди Чартли, – но мы с Ральфом отлично проведем время. К тому же не придется чувствовать себя неуютно из-за того, что ребенок остался дома. – Она весело рассмеялась. – Скоро мы переезжаем за город. Ральф с удовольствием прожил бы там всю жизнь, но каждый год он заставляет себя приехать в город на несколько недель ради меня, хотя он совсем не обязан так поступать. Мне все равно, где жить, лишь бы с Ральфом.
– Джорджи! – воскликнула ее сестра. – Ты же знаешь, что с ума сойдешь, если хотя бы раз в год не будешь просматривать последние каталоги мод и не сможешь протанцевать всю ночь напролет.
Леди Чартли снова рассмеялась.
Абигайль не хотелось так рано возвращаться домой. Чем меньше времени у нее будет на раздумья, тем лучше. Она решила навестить Лору. Может быть, миссис Гилл из уважения к ее теперешнему титулу позволит им провести немного времени вдвоем в классной комнате.
Как оказалось, удача была на ее стороне. Миссис Гилл с детьми не было дома, а Лора только что вернулась. Эдна, худая и нервная маленькая служанка, проводила ее наверх до самой комнаты Лоры, хотя Абигайль просила ее не утруждаться.
– Как вы замечательно выглядите, мисс Гардинер, – сказала она, – то есть я хотела сказать – миледи.
– Спасибо, Эдна, – поблагодарила Абигайль. – Ты, кажется, упала и ушиблась?
Девушка потрогала синяк на щеке.
– Я ударилась о дверь, миледи, – ответила она, – не видела, куда иду. Мне еще повезло, что я не выбила глаз.
Лора сидела за небольшим столиком в своей комнате. При виде подруги в дверях она радостно вскочила.
– Эбби, – воскликнула она, – ты пришла ко мне? Это так мило с твоей стороны. Я не забыла вчера поблагодарить тебя за приглашение на пикник? Все было так замечательно!
– Ты сказала мне спасибо по меньшей мере раз двенадцать, – сказала Абигайль. – Но я заметила странные вещи, Лора.
– Правда? – Лора жестом указала подруге на стул.
– Я пыталась устроить брак между тобой и сэром Джералдом Стэплтоном. Я решила поженить вас еще до конца лета.
– Я это подозревала, – сказала Лора, – но у тебя ничего не выйдет, Эбби. Мы друг другу совсем неинтересны. – Вчера вечером Майлз сказал мне, что сэр Джералд, бедняга, томится по своей любовнице, которая недавно ушла от него. По-моему, это пахнет настоящим скандалом. – Абигайль усмехнулась.
– Ничего себе. – Лора вдруг вспыхнула.
– Кроме того, – продолжала Абигайль, – он сказал, что у меня, похоже, скоро появится невестка.
Лицо Лоры приобрело пурпурный оттенок.
– Неужели? – вежливо отреагировала она.
– И он сказал, что вы с Борисом целовались в тени деревьев, – неслась дальше Абигайль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59