ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока

Тысячи афоризмов здесь и тут
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Грин Грэм

Наш человек в Гаване


 

Наш человек в Гаване - Грин Грэм
Наш человек в Гаване - это книга, написанная автором, которого зовут Грин Грэм. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Наш человек в Гаване можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Наш человек в Гаване равен 179.4 KB

Наш человек в Гаване - Грин Грэм - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Грэм Грин: «Наш человек в Гаване»

Грэм Грин
Наш человек в Гаване



OCR & spellcheck by HarryFan, 7 November 2000
«Наш человек в Гаване»: Правда; М.; 1986
Оригинал: Graham Greene,
“Our Man in Havana”, 1958

Перевод: Е. Голышева, Б. Изаков
Аннотация Признанный классик современной английской литературы Грэм Грин (1904-1991) определял свой роман «Наш человек в Гаване» (1958) как «фантастическую комедию». Опыт работы в британской разведке дал писателю материал, а присущая ему ирония и любовь к фарсу и гротеску позволили создать политический роман, который читается с легкостью детектива. Грэм ГринНаш человек в Гаване А грустный человек шутит по-своему. Джордж Герберт (английский поэт XVII в.) * * * Когда сочиняешь сказку, действие которой происходит в неведомом будущем, казалось бы, не нужно никого уверять, что между ее персонажами и живыми людьми нет ничего общего. И все же я хотел бы заявить, что ни один из этих персонажей не списан с натуры, что сегодня на Кубе нет такого полицейского офицера, как капитан Сегура, и уж, конечно, нет такого британского посла, как тот, которого я изобразил. Полагаю также, что не существует и начальника Секретной службы, похожего на вымышленный мною образ. Грэм Грин. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1 — Видите того негра, который идет по улице, — сказал доктор Гассельбахер, стоя у окна «Чудо-бара», — он напоминает мне вас, мистер Уормолд.После пятнадцати лет дружбы он все еще добавлял «мистер» — в этом был весь доктор Гассельбахер: дружба нуждалась в такой же медленной и глубокой проверке, как и диагноз. Когда Уормолд будет при смерти и Гассельбахер придет пощупать его слабеющий пульс, тогда, может быть, он, наконец, станет для доктора Джимом.Негр был слеп на один глаз; одна нога у него была короче другой; на голове — ветхая фетровая шляпа, а под рваной рубахой проступали ребра, словно у корабля, с которого ободрали обшивку. Он шел по краю тротуара, вдоль желто-розовой колоннады, под знойными лучами январского солнца, и считал шаги. Когда он миновал «Чудо-бар», он успел насчитать 1369. Ступал он медленно, чтобы хватало времени произносить такие длинные цифры. «Одна тысяча триста семьдесят». Негр был привычной фигурой возле Нэйшнел-сквер, где он иногда останавливался и переставал считать, чтобы сбыть какому-нибудь туристу пачку порнографических открыток. А потом снова продолжал свой счет. К концу дня он, словно непоседливый пассажир на трансатлантическом судне, знал с точностью до ярда, какой он сегодня сделал моцион.— Я напоминаю вам Джо? — спросил Уормолд. — Не вижу никакого сходства. Если не считать, конечно, хромоты. — Тем не менее Уормолд инстинктивно взглянул на себя в зеркало с надписью «Cerveza tropical» «Тропическое пиво» (исп.)

, словно испугавшись, не стал ли он по дороге из своего магазина таким же дряхлым и черным, как Джо. Лицо, которое он там увидел, только немного посерело от строительной пыли, летевшей из порта; это было его лицо — озабоченное, исчерченное морщинами лицо сорокалетнего человека, правда, моложе, чем лицо доктора Гассельбахера, однако всякий с первого взгляда сказал бы, что эти глаза погаснут раньше, в них уже лежала тень, отпечаток тревог, которые не побороть никакими патентованными средствами. Негр проковылял мимо и скрылся за углом бульвара. В этот день тут было полно чистильщиков сапог.— Я говорю не о хромоте. А вы не замечаете сходства?— Нет.— У него в жизни две задачи, — объяснил доктор Гассельбахер, — работать и считать. И он, к тому же, — англичанин.— Но я все-таки не понимаю… — Уормолд освежил рот утренней порцией «дайкири» коктейль

. Семь минут ходьбы до «Чудо-бара»; еще семь минут на обратный путь; шесть минут на дружескую беседу. Он поглядел на часы и вспомнил, что они на минуту отстают.— Я хотел сказать, что он — человек положительный, надежный, вот и все, — с раздражением ответил доктор Гассельбахер. — Как Милли?— Великолепно, — сказал Уормолд. Это был его неизменный ответ, но вполне искренний.— Семнадцатого ей будет семнадцать, а?— Да. — Он кинул беспокойный взгляд через плечо, словно кто-то за ним гнался, и снова посмотрел на часы. — Придете распить с нами бутылочку?— Не премину, как всегда, мистер Уормолд. Кто у вас будет еще?— Да я думаю, никого, кроме нас троих. Ведь Купер уехал домой, бедняга Марло все еще в больнице, а Милли, мне кажется, не очень-то дружит с этой новой компанией из консульства. Вот я и думал, что мы посидим тихонько, в семейном кругу.— Я очень польщен, что меня считают членом семьи, мистер Уормолд.— Может, закажем столик в «Насьонале»? Или вы считаете, что это… не совсем прилично?— Тут ведь не Англия и не Германия, мистер Уормолд. В тропиках девушки рано становятся взрослыми.В доме напротив с треском распахнулись ставни, а потом стали раскачиваться от морского ветерка и хлопать — клик-клак! — как старинный маятник. Уормолд сказал:— Мне пора.— Пылесосы обойдутся без вас, мистер Уормолд.Это был день горьких истин.— Как и мои пациенты без меня, — добавил доктор добродушно.— Люди болеют всегда, но покупать пылесосы они не обязаны.— Да вы и берете с них дороже.— Но получаю всего двадцать процентов. Трудно что-нибудь отложить из этих двадцати процентов.— В наш век ничего не откладывают, мистер Уормолд.— Мне нужно… для Милли. Если со мной что-нибудь случится…— В наш век никто не верит в долголетие — так стоит ли волноваться?— Все эти беспорядки плохо отзываются на торговле. Кому нужен пылесос, если не работает электричество?— Я мог бы одолжить вам небольшую сумму, мистер Уормолд.— Нет, что вы! До этого еще не дошло. Меня тревожит не сегодняшний день и даже не завтрашний, я беспокоюсь за будущее.— Ну, тогда уж вовсе нечего волноваться. Мы живем в атомный век, мистер Уормолд. Нажмут кнопку — и нас нет. Еще рюмочку, прошу вас!— Да, вот новость! Знаете, что сделала фирма? Прислала мне пылесос «Атомный котел»!— Не может быть! Вот не знал, что наука пошла так далеко!— Конечно, в нем нет ничего атомного — он просто так называется. В прошлом году был «Турбореактивный», в этом — «Атомный». А втыкать вилку в штепсель нужно, как и раньше.— Стоит ли тогда волноваться? — снова, как лейтмотив, повторил доктор Гассельбахер, уткнувшись в рюмку.— Они не понимают, что такое название может иметь успех в Америке, а не здесь, где духовенство без конца обличает науку, которую обращают во зло людям! Мы с Милли в воскресенье ходили в собор — вы же знаете, как она любит, чтобы я ходил к обедне: все еще надеется, что наставит меня на путь истинный. Ну вот, отец Мендес и описывал там полчаса действие водородной бомбы. Те, говорил он, кто верит в рай на земле, превращают эту землю в ад; и довольно убедительно он все это говорил, очень понятно. И как, по-вашему, я чувствовал себя в понедельник утром, когда мне пришлось украсить витрину новым пылесосом «Атомный котел»? Ничуть бы не удивился, если бы кто-нибудь из окрестных головорезов побил мне стекла. Тут еще их союзы — «Католическое действие», «Христос — „царь небесный“ и вся эта дребедень. Прямо не знаю, что и делать, Гассельбахер!— Продайте один пылесос отцу Мендесу для епископского дворца.— Его вполне устраивает наш «Турбо». Отличная машина. Да и эта, конечно, неплохая. Усовершенствованный наконечник для книжных полок. Вы же знаете, я не стал бы продавать плохие вещи.— Знаю, мистер Уормолд. А название переменить нельзя?— Не позволят. Они им гордятся. Уверены, что ничего лучше и не придумаешь после той знаменитой их рекламы: «Все выбивает, пыль поглощает, пол подметает». Понимаете, они продают с моделью «Турбо» воздухоочистительный фильтр. Ничего не скажешь — здорово сделано, но вот вчера пришла какая-то женщина, посмотрела «Атомный котел» и спросила, может ли фильтр такого размера поглотить все радиоактивные частицы? А как насчет стронция-90? — спросила она.— Насчет стронция-90 я могу вам выдать медицинскую справку.— Неужели вы никогда не волнуетесь?— У меня против треволнений есть свое секретное оружие, мистер Уормолд.

Наш человек в Гаване - Грин Грэм - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Наш человек в Гаване автора Грин Грэм придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Наш человек в Гаване своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Грин Грэм - Наш человек в Гаване.
Возможно, что после прочтения книги Наш человек в Гаване вы захотите почитать и другие бесплатные книги Грин Грэм.
Если вы хотите узнать больше о книге Наш человек в Гаване, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Грин Грэм, написавшего книгу Наш человек в Гаване, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Наш человек в Гаване на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Наш человек в Гаване на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Наш человек в Гаване; Грин Грэм, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...