ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очевидно, осели они и здесь и можно будет до них дотянуться.
Том услышал какое-то шевеленье и выстрелил.
В ответ раздался короткий смешок:
— Думал, попадешь? Отлично, один револьвер пуст. А теперь бросай другой и выходи. У тебя больше нет шансов!
Кедрик не ответил. В темноте он Протянул руку вверх, нащупал балку, дотронулся до нее обеими руками. А что, если дерево старое и балки не выдержат его?
Том подпрыгнул и уцепился за край балки и, стараясь не производить шума, подтянулся на руках. Теперь он видел часть освещенной комнаты, но не мог определить, где находится убийца. Голос зазвучал снова:
— Я больше не дам тебе времени, Кедрик! Выходи, или я начинаю стрелять!
Какое-то время тишину нарушали лишь выстрелы. Убийца разрядил сначала один шестизарядник, потом другой. Том ждал, понятия не имея, сколько патронов оставалось у его противника. Раздалось еще шесть выстрелов, сделанных с большими интервалами. Одна пуля просвистела совсем рядом с головой Кедрика.
После минутного затишья снова раздался голос:
— Ладно, стреляй, но лучше сдавайся. Мне даже интересно увидеть тебя живым.
Внезапно занавеска отдернулась, и в дверном проеме появился Элтон Бурвик, держа перед собой револьвер, готовый мгновенно выстрелить.
Кедрик не издал ни звука, и его противник сначала застыл в изумлении, а потом бросился в комнату. Рыча от злости, он сбросил с кровати шляпу Кедрика, потом — плащ. Тут нашелся второй револьвер Кедрика, выскользнувший из кобуры и застрявший в дырке плаща. Бурвик мельком взглянул на него и рывком отодвинул кровать. Он метался по комнате в бессильной ярости, как рассвирепевшая гончая на охоте.
Потом Бурвик остановился, стараясь взять себя в руки. Он прерывисто дышал.
— Ушел! Ушел! — повторял он в отчаянии, все еще сжимая оружие. — Прямо из-под носа ушел!
Кедрик отломил маленькую щепочку и сбросил ее на Бурвика. Толстяк вздрогнул как ошпаренный, посмотрел наверх и медленно отступил, улыбаясь.
— Ах, какой же ты хитрец, Кедрик! Какой хитрец! Жаль, что не ты был со мной вместо этого хлюпика Кейта! Он был просто позер, пустышка. Но все же я тебя поймал, — Бурвик вздохнул, — и теперь ты за все ответишь. — Он подобрал с пола второй револьвер Кедрика и отошел назад. — Ладно, спускайся!
Кедрик спрыгнул на пол, и толстяк с раздражением махнул на револьвер, который сжимал Том.
— Не блефуй. Он уже пустой. Брось его!
— Что все это значит, Бурвик? — внезапно спросил Том. — Что это за место? Откуда эти доспехи? И почему убит Дорни Шоу?
— Как, как ты об этом узнал? Впрочем, не важно, сейчас это уже не важно. — Он отступил к стене, не сводя глаз с Кедрика и сжимая револьвер. — Золото, мальчик мой! Золото, много золота! Ведь это я навел индейцев на тот караван! Мне нужно было золото, которое они везли. Большая часть его принадлежала семье Дорни! Я знал, сколько золота они взяли из банка и ехал за ними от самого Доджа.
Однако меня надули. Когда напали индейцы, золото уже успели где-то зарыть. Есть множество мест, где можно было его спрятать, но только на этой дороге. Я искал золото. Но я его еще найду — только я, и никто другой! Хочешь знать, зачем мне понадобилась эта земля? Прибыль -это само собой. Но мне нужен был именно этот участок, именно здесь, я должен был все заполучить! Золото где-то здесь, между этим местом и Крадущей скалой.
Кедрик кивнул.
— Теперь все понятно. Ну, а сейчас бросай оружие, Бурвик, ты мой пленник.
Бурвик хмыкнул:
— На пушку берешь? А сам небось трусишь! Держу пари, ты еще и Конни Дьюн заполучил! Черт возьми, вот это женщина! Ничего не побоялась. Бросай револьвер, мальчик мой, или моя пуля угодит тебе прямо в коленную чашечку!
Том знал, что Бурвик выстрелит не задумываясь, и нажал на спусковой крючок первым, на мгновение опередив Бурвика. Он целился в руку, державшую револьвер, но пуля только царапнула ее и попала Бурвику в бок.
Толстяк вздрогнул, его лицо исказилось, он уставился на оружие Кедрика, пытаясь прицелиться. Кедрик выстрелил еще раз, потом еще. Пули вырывались с неприятным свистом. Бурвик стал оседать, оружие выпало из безвольных пальцев. Кедрик подошел и, легко наклонившись, поднял его. Толстые щеки Бурвика вдруг обвисли, и лицо сразу постарело. Он с ненавистью уставился на Кедрика:
— Что… что это?..
— Это двенадцатизарядный револьвер Уэлча, — спокойно объяснил Том. — Я взял его несколько дней назад, вместо русского.
Бурвик смотрел на него уже без злобы.
— Хитрец! — сказал он. — Хитрец! Даже меня надул! Да ты любого одурачишь, парень!
Дождь кончился, и теплое солнышко согрело улицы Мустанга. Том Кедрик, выздоравливая после ранения, стоял рядом с Конни Дьюн. Шэд усмехнулся:
— Шикарно выглядишь, Том. Далеко собрался?
— Мы едем вместе. Обвенчаемся в Санта-Фе и отправимся в Моголлон на то самое ранчо.
— Жаль, не нашли золота, — посетовал Ларедо. — Хотя и этот ящик с бумагами Бурвика настоящий клад. Появись эти бумаги раньше — несладко пришлось бы Куммингзу. Но золота мне жалко.
— А мне нет, — отозвалась Конни. — Уж слишком много из-за него горя. Сколько людей загубил Элтон Бурвик, и сам погиб. Пусть золото лежит там, где лежит. Может быть, его найдет достойный человек.
— Черт возьми, — спохватился Ларедо. — Чуть не забыл! Я ведь должен встретить Сью! Пока! — И он поспешил к остановке дилижанса.
Конни и Том смотрели ему вслед.
В Мустанге было спокойно — три дня ни одного выстрела.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37