ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лицо Флинна застыло.
— Смотри, я тебя предупредил. Только выкини что-нибудь, и я тебя заберу.
Радиган пристально посмотрел на шерифа.
— Только попробуй. Джим. У тебя ведь жена, дети. Ты же не хочешь никаких неприятностей, потому что боишься потерять семью. Так вот, ты потеряешь их в тот самый день, как попытаешься забрать меня.
Джим Флинн стиснул зубы, лицо его перекосилось от ярости. Он медленно поднял глаза на Радигана, но вдруг покрылся холодным потом.
Техасец и не думал блефовать.
— Не дави на меня, — промолвил шериф, но в душе его все крепла уверенность, что стоит ему попробовать арестовать техасца, как тот убьет его на месте.
— В тот самый день, как ты решишь без всякой причины забрать меня, — проронил Том, — ты умрешь. Я защищаю свои права, а ты, видно, из тех, кто готов бежать за славненьким красненьким фургоном только потому, что он поновее. Я действую через твою голову, Джим.
— Что ты хочешь сказать?
— Я написал губернатору и шерифу Санта-Фе. Известил их о сложившейся ситуации. Мои документы на землю зарегистрированы в Санта-Фе. Если ты, вмешавшись в это дело, не выгонишь в три шеи отряд Фолей, то сам станешь пособником преступления.
Джим Флинн неожиданно понял, что ему нечего сказать. Если Радиган действительно написал губернатору и шерифу Санта-Фе и если он прав, то положение самого Флинна гроша ломаного не стоит. И в то же время шерифу вовсе не улыбалась возможность помериться меткостью с человеком, который застрелил Вина Кейбла.
Но, с другой-то стороны, письмо давало Флинну передышку, и он обеими руками ухватился за это.
— Ну хорошо, я подожду. Получу указания от шерифа Санта-Фе, а затем начну действовать. И если приду за тобой, так будь уверен, заберу.
Том Радиган даже не ответил. Он прекрасно понимал, что думает шериф, и сочувствовал ему. Ведь именно о такой ситуации сказал в свое время сэр Фрэнсис Бэкон note 2: «Тот, у кого есть жена и дети, отдается на милость Фортуне, ибо они помеха великим свершениям».
Ну, сказал себе Том, по крайней мере, жена и дети заставляют человека призадуматься, стоит ли рисковать.
Радиган вошел в салун, и Дауни протянул ему стакан.
— Позавтракаешь?
— Еще бы.
— Ты убил одного из них?
— Кажется, да.
— Не сомневайся. Но сегодня утром они будут здесь, Том. Часть из них собиралась прийти.
— Об этом я подумаю после завтрака.
Хотя Том сказал Флинну о письмах, но на самом деле еще не успел написать их. И сейчас он занялся именно этим. Кроме того, написал еще одно письмо — запрос капитану конной полиции Таскосы об отряде Торпа-Фолей и их стадах.
Радиган принялся за вторую чашку кофе, когда в дверь неожиданно ворвался Флинн и бросился к его столу.
— Ты собираешься драться с людьми Фолей?
— Что, едут?
— Да, четверо или пятеро.
Том коротко кивнул.
— Спасибо, Джим.
Он начал неторопливо подниматься из-за стола, когда услышал топот копыт. Взглянув в окно, техасец увидел спешившихся у коновязи всадников — пять человек.
— Слишком поздно! — вскричал Флинн. — Черт побери, ты опоздал
— Ничего, все равно мне хотелось еще кофе, — усаживаясь, пожал плечами Радиган.
Флинн резко повернулся к нему.
— Ты же можешь выбраться через черный ход! Пошевеливайся!
— Мне больше нравится здесь.
Остолбенев, шериф уставился на него, явно собираясь разразиться гневной тирадой. Он даже открыл было рот, но стиснул зубы и направился к бару
— Плесни мне, — хрипло произнес он.
Налив себе очередную чашку кофе, Радиган откинулся на спинку стула и, развалившись, стал наблюдать за дверью.
По крыльцу тяжело протопали сапоги, раздался чей-то хохот.
Дверь настежь распахнулась.
Глава 4
Первыми вошли три ковбоя, которых Радиган не знал, но за ними появились Барбью и Битнер.
Громко смеясь и болтая, они навалились на стойку бара, все еще не замечая своего врага. Какой бы урон всему отряду в целом Ни нанесла смерть одного из бандитов, но этих пятерых она совсем не огорчала. Том даже не шелохнулся. Сидя за столом, он внимательно разглядывал вошедших.
Как бы ни обернулось дело дальше, а приехать в Сан-Исидро ему было совершенно необходимо. Во-первых, Том хотел, чтобы Флинн окончательно понял его намерения, а во-вторых — что куда важнее — надо было написать письма губернатору и шерифу графства и укрепить свои позиции. Хотя Радиган и не рассчитывал, что письма принесут ему какую-нибудь реальную пользу, он хотел официально уведомить власти о происходящем и о том, что помощи ему от Флинна ждать не приходится. Дальше дело снова перейдет в его руки, но власти будут знать о происходящих здесь событиях и о том, что ему приходится принимать собственные меры для защиты своих владений.
Флинн оставался возле стойки, но ковбои не обращали на него никакого внимания. Битнер же как всегда угрюмо молчал, но Радиган догадывался, что этот тип гораздо опаснее Барбью.
Том сидел в тени, лица его почти не было видно, поэтому ковбои лишь скользнули по нему взглядом. Но едва Радиган отметил это, как один из ковбоев, почуяв в молчаливой фигуре за столом какую-то смутную угрозу, начал пристально к нему присматриваться. После некоторого замешательства, он стал шептать что-то своим приятелям. Веселая болтовня тут же смолкла. Все уставились на техасца. Флинн расправил плечи и посмотрел в их сторону. Это движение заставило Битнера обратиться к шерифу.
— Ты-то на чьей стороне? — небрежно поинтересовался он.
— На стороне закона. Я не допущу здесь никаких непорядков.
В ответ Барбью расхохотался.
Том Радиган и бровью не повел. Медленно взяв обрывок бумаги, лежавший на столе рядом с чашкой, он принялся сворачивать самокрутку. Ему было интересно, как далеко посмеет зайти Флинн. Для себя же он сразу решил, что если дойдет до схватки, то в первую очередь надо убить Битнера… Битнер был самым опасным из всех, хотя и три незнакомых ковбоя тоже выглядели крепкими ребятами.
Флинн продолжал стоять на своем:
— Вы, парни, пейте себе на здоровье, да и двигайте отсюда. А затеете в городе заварушку, я вас мигом заберу.
— Он убил одного из наших.
— Вполне возможно, но вы же слышали, что я сказал.
— А нам все равно, — заявил Барбью. — Ты, шериф, можешь проваливать отсюда или остаться и держаться в сторонке.
— Я останусь тут. А вот вы, коли начнете бузить, отправитесь прямиком за решетку.
— Ты, что ли, нас заберешь? — ухмыльнулся Барбью.
— Именно я, — отозвался Флинн. — Или ты, Барбью, попробуешь сопротивляться мне?
Барбью смешался. Он отлично стрелял, но и Флинна явно назначили шерифом не просто так. Поэтому задире не очень-то хотелось мериться с ним силами. А кроме того, всем им было строго-настрого велено не встревать ни в какие неприятности в городе.
Флинн подошел к Барбью.
— Я уже говорил тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45