ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пробуждение одного из них — здоровенного, похожего на спившегося ковбоя мужика в желтой рубахе, рваных джинсах и длинной куртке из овечьей шкуры — сопровождалось громкими воплями. Закончив выражать на свой лад безусловный протест, который вызывало в нем наступление еще одного дня его безрадостной жизни, узник, шатаясь, поднялся на ноги, окинул камеру взглядом и, икнув, проковылял к стоявшему в углу Римо.
— Ты, — хмуро процедил он. — Давай сигарету.
— Не курю, — с сожалением ответствовал тот.
— Тогда стрельни! — вольный наездник начинал терять терпение.
— Удаляйся от берега, пока вода не накроет тебя с головой, — посоветовал ему Римо.
— Погоди-ка, задохлик. Ты что же, не хочешь дать Дяде закурить?
— Больше того, я не дал бы тебе закурить, даже если бы был П.Д.Лориллардом. Иди, понюхай у коровы.
— Ты, сукин сын, дохловат, штобы так со мной говорить-то, — задумчиво заметил ковбой, расправляя широкий кожаный ремень.
— Это так, — согласился Римо.
— А я мужик немаленький, и мне в облом слушать твою туфту, — не унимался тот.
— Точно, — кивнул Римо. В коридоре он услышал шаги, направлявшиеся к двери камеры.
— Потому я щас тебя размажу по стенке.
— Заметано. Действуй, приятель, — подбодрил Римо. Отведя назад напоминавшую полено правую руку, ковбой нанес Римо сокрушительный удар в лицо. Удар не достиг цели. Ковбой с удивлением почувствовал, как вокруг его кулака сомкнулись пальцы правой руки Римо; потом затрещали кости — крак, крак, крак; ковбой закричал. Левая рука Римо зажала ему рот, чтобы криков не было слышно, затем пальцы его коснулись пучка нервных окончаний на давно не мытой шее противника, и туша потерявшего сознание всадника степей мешком рухнула на пол.
Перед стальной решеткой камеры возникла массивная фигура блюстителя порядка.
— Ну, вы, кретины, — деловито изрек он, — на выход. Порядок такой: Мастерсон, потом Боффер, потом Джонсон... — он зачитал список из всех десяти фамилий.
Римо подошел к решетке.
— Я Боффер, шеф. Давай меня первым. Мастерсон никак не может продрать глаза.
Римо указал на растянувшееся на полу массивное тело ковбоя.
Надзиратель взглянул на Мастерсона, затем снова в список, и наконец кивнул.
— Идет. Пошли, Боффер. Судья не любит, когда его заставляют ждать.
— Не хотел бы его заставлять, — ухмыльнулся Римо. Отперев решетку, надзиратель выпустил Римо в коридор, затем снова тщательно ее запер.
— Сюда, — кивнул он, и, когда Римо зашагал впереди него по коридору, заметил: — А ты на обычного ханыгу вроде бы не похож. Чего сюда загремел-то?
— Видно, просто повезло, — отозвался Римо.
— Если нравится умничать — валяй дальше, — с обидой заметил полисмен, — но с судьей у тебя это не пройдет. Так что если не хочешь провести здесь ближайшие полгода, мой тебе совет — не выпендривайся.
— Что, крут судья? — спросил Римо у полицейского.
— Не то слово, — ответил тот.
— А я слыхал, что он вроде помягче с большими ребятами. Ну, с теми, у кого есть пара лишних баксов.
Надзиратель нахмурился.
— Ничего не слыхал про это.
— Да нет, я так.
Заседания суда, проводившиеся в светлой, с высоким потолком комнате на втором этаже полицейского участка, обычно не занимали много времени. В данный момент двое полицейских, стоя перед судьей Амброузом, высоким широкоплечим мужчиной с блестящей лысиной и тонкой полоской губ на бледном лице, рассказывали, как они задержали подсудимого, когда тот в три часа утра срывал дворники с машин, запаркованных на Мэдисон-стрит.
Судья Амброуз кивнул в такт последнему слову и перевел на Римо колючий оценивающий взгляд.
— У вас есть что сказать суду, прежде чем будет оглашен приговор?
— Разумеется, дружище, — подмигнул Римо.
Сделав несколько шагов вперед, он оказался прямо перед скамьей, на которой восседал судья, и, сунув руку в карман, передал представителю правосудия вчетверо сложенную бумажку.
Отступив назад, Римо следил, как судья медленно ее разворачивает. Бумажка оказалась запиской, в которой значилось: “Поговорим наедине, ваша честь”.
К записке был приложен банкнот в десять тысяч долларов — такой судья Амброуз видел первый раз в своей жизни.
Подняв глаза, судья Амброуз встретился со взглядом Римо. У владельца странной записки были самые черные глаза, которые когда-либо видел судья — казалось, что зрачки в них вообще отсутствуют.
Судорожно проглотив слюну, Амброуз кивнул. Затем, снова сложив вчетверо банкнот и записку, сунул их в карман длинной судейской мантии.
— Проводите этого человека ко мне в кабинет. Заседание суда откладывается на четверть часа.
— На двадцать минут, — улыбнулся Римо.
— На двадцать минут.
Оказавшись в своем кабинете, Амброуз уселся за широкий письменный стол, на котором стоял высокий канделябр из резного хрусталя, и уставился на Римо, расположившегося напротив в глубоком кожаном кресле.
— Ну, мистер Боффер — что же все это значит? — спросил он, махнув в сторону Римо зажатой между пальцев десятитысячной.
— Назовем это даром оставшемуся в живых, — ответил Римо.
— Даром оставшемуся в живых? Я вас не понимаю.
— Сейчас поймете, — пообещал Римо. — Красивый у вас канделябр.
— Благодарю вас.
— Не за что. Это ведь его получили вы от магазина “Лайт Сити” за то, что решили в их пользу ту территориальную тяжбу?
— Кто вы такой?
— А стол — от мебельного магазина “Джилберстад”, так? Когда суд с вашей легкой руки вынес решение, что они могут перекрывать тротуар в дни распродаж. Тогда еще, помнится, из-за этого на улице задавило ребенка; он умер.
— Мне не очень нравится направление, которое принимает наш разговор, — заявил судья. — Кто вы такой, собственно? И какое вам до всего этого дело?
— Спешу сообщить вам, что в этот раз вам выпала честь приобщиться к одной весьма давней и богатой американской традиции.
— В самом деле?
— О, да. Каждый год примерно в это время организация, которую представляю я, выбирает самого продажного судью Соединенных Штатов — и мы поздравляем его на свой лад.
— Как именно? — спросил судья Амброуз.
— Ну, например, в прошлом году... помнится, это был мировой судья из Ньюарка, Нью-Джерси... его мы просто переехали на стоянке. А вот за год до этого одного ревизора из Атланты, штат Джорджия, мы утопили в бочке с самогоном — он годами взимал его с подпольных торговцев спиртным. И вот в этом году вам выпала великая честь пополнить ряды счастливцев. — Римо улыбнулся судье той особой улыбкой, в которой даже при желании нельзя было отыскать ни грамма тепла; само собой, веселья было в ней еще меньше.
— Думаю, что наш разговор окончен, — судья демонстративно встал.
— И не в вашу пользу, — кивнул Римо. — Каждый год мы считаем целесообразным избавляться от одного пройдохи вроде вас — для того, чтобы остальным это послужило уроком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37