ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Герод

Сводник


 

Сводник - Герод
Сводник - это книга, написанная автором, которого зовут Герод. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Сводник можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Сводник равен 38.02 KB

Сводник - Герод - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации




Герод
Сводник



Герод
Сводник

Действующие лица:
Баттар – сводник, истец.
Секретарь.

Лица без речей:
Фалес , корабельщик, ответчик.
Миртала , одна из девушек Баттара.
Сторож при клепсидре.
Судьи.

Место действия – суд присяжных в городе Косе.

Баттар:
До званья нашего вам, судьи, нет дела,
И до того, как говорят о нас люди,
И что вот у Фалеса есть корабль ценный
Талантов в пять, а я – почти что без хлеба.


5

Но суждено ль Фалесу победить в тяжбе?
На вас надеюсь я: ему б пришлось плохо,
Будь он мне земляком, коль мне в земле отчей
Обиду бы нанёс! Но здесь мы с ним оба –
Чужие, а от горожан нам нет чести.


10

И вот живём не как хотим, а как хочет
Судьба… Председателем себе он взял Менна, Председателем себе он взял Менна… – Так как в греческих городах иноземцы не имели прав гражданства, то они вынуждены были прибегать к помощи «председателей» (простатов), которые выступали в роли посредников между ними и властями.


Аристофонта – я… В бою был Менн первым
В кулачном, но Аристофонт сейчас первый!
И вот тому доказ: когда зайдёт солнце,


15

При испражненье он свой плащ кладёт рядом!
Ну, я готов, – председатель мне бронёй служит…
Фалес вам скажет: «Я из Аки Ака – финикийский портовый город, переименованный царём Птолемеем Филадельфом в Птолемаиду. Через этот порт вывозили зерно из Египта.

вновь прибыл
С пшеницей к вам и тем прикончил злой голод».
Я ж девок понавёз из Тира… Тир – город в Финикии.

Что толку


20

Для граждан в этом? Ведь ни он зерна даром
Молоть не даст, не дам я и своих женщин.
А что он мореход и шерстяной носит
Плащ в мины три аттических ценой, я же
Живу на суше и хожу в плаще старом


25

И в драных сапогах, то всё же, коль силой,
Меня не убедив, притом ещё ночью,
Начнёт он уводить с собой моих девок, –
Не будет здесь житья, то, чем вы гордитесь –
Свободу, – уничтожит вам Фалес мигом!


30

Ему бы надо жить, как я живу, – в страхе
Пред горожанином, хотя б худым, – помня,
Кто он и из какого скатан он теста!
Но ныне, сколько большаков ни есть в граде,
Надутых знатностью, не то что муж этот,


35

Блюдут они законы, и меня пальцем,
Хоть чужеземец я, никто не смел тронуть
Из граждан, и к дверям не приходил ночью,
И, взявши факелы, не поджигал дома,
И девушек моих не уводил силой.


40

Лишь он, фригиец этот, бывший Артимма,
А нынешний Фалес, мог совершить это,
Законы, власть, простата ни во что не ставя.
Слышь, секретарь, закон о рукоприкладстве
Возьми-ка да прочти, а ты заткни дырку


45

Клепсидры, …заткни дырку клепсидры… – Для выстпуления в суде отводилось определённое время. Когда зачитывали законы, различные документы, то останавливали водяные часы (клепсидру), затыкая отверстие в них специальным штифтом.

друг, – не то, пока читать будет,
Вдруг зад заговорит, и, как гласит притча,
Добавка выпадет, пожалуй, на ложе.

Секретарь:
«Свободный, если он рабу изувечит
Иль изнасилует, двойной платить должен


50

Штраф по суду».

Баттар:
Харонда Харонда – законодатель города Катаны в Сицилии. Во многих греческих городах были приняты его законы.

начертал это, –
Не Баттар, судьи, чтобы насолить этим
Фалесу… Дальше так: «А если дверь выбьют,
То платят мину; если кулаком съездят, –
Вторую мину; если дом спалят или


55

Границу перейдут, то с них взимать пеню
Драхм в тысячу, а за урон вдвойне платят».
Недаром в городе он жил, Фалес, ты же
Не знаешь города, ни городов строя!
Сегодня в Брикиндерах ты живёшь, скажем,


60

Вчера – в Абдере Абдера – город во Фракии.

был, а завтра, коль будет
Груз для тебя, – уж в Фаселиду Фаселида – город в Ликии (Малая Азия).

ты отбыл.
Ну, словом, чтобы вам не докучать, судьи,
Излишней болтовнёй, где, что ни шаг, – притча,
Скажу: я от Фалеса претерпел то же,


65

Что мышь, в смолу попав… Избит я, дверь в доме
Разбита вдребезги – расходов треть на дом
Уходит! – и дверной косяк сожжён вовсе.
Миртала, твой черёд, – ну, покажись судьям,
А стыд откинь! Считай, что видишь ты в судьях


70

Отцов и братьев! Гляньте-ка сюда, судьи!
Всю выщипал, да начисто, подлец, сверху
И донизу, когда тащит её силой…
О старость, пусть тебе приносит он жертвы!
Не будь тебя, он затопил бы всё кровью,


75

Как некогда на Самосе Филипп-изверг.
Смеёшься? Я – кинед, Кинед – распутник.

– таиться стал б тщетно!
Зовусь я Баттаром, а дед носил имя
Сисимбры, Сисимбриском мой отец звался,
И все мы – сводники… Но что до мышц силы,


80

Я льва бы удушил, будь львом Фалес этот…
«Мирталу любишь ты, – худого в том нету,
Люблю и я… зерно! Мне – хлеб, тебе – девка!
Иль если у тебя в нутре свербить стало,
Толику малую сунь Баттару в руку –


85

И получай своё, целуй себе вволю!
Ты вправе!» Судьи, для Фалеса все эти
Слова сказал я; вы же, так как нет в деле
Свидетелей, судите, как велит совесть.
А если б за рабов он захотел взяться А если б за рабов он захотел взяться… – Для того, чтобы подтвердить свои показания, свободные граждане давали пытать своих рабов.




90

И к пыткам их призвать, то и себя также
Я отдаю! Бери, Фалес, пытай, – только
Мзду заготовь вперёд! Ведь сам Минос Минос – критский царь, образец мудрого и справедливого правителя.

вряд ли
Так верно могу бы взвесить всё, как я взвесил!
Во всяком случае, не думайте, судьи,


95

Что своднику вы отдаёте свой голос:
Не мне, но чужестранцам всем в граде!
Достойны будете же Меропа и Косы, Мероп – легендарный царь острова Коса. Коса – нимфа, дочь Меропа.


Той славы, что стяжал Геракла сын, Фессал, Фессал – сын Геракла и Халкиопы, дочери Еврипила, царя острова Коса.


Того, что к вам пришёл Асклепий из Трикки …к вам пришёл Асклепий из Трикки… – Как рассказывается в мифе, Асклепий пришёл на Кос из Трикки (в Фессалии) и взял себе в жёны Эпиону, дочь Геракла.




100

Того, что здесь Латона Латона (или Лето) – титанида, дочь Кея и Фебы, родившая от Зевса Аполлона и Артемиду.

рождена Фебой,
Припомнив это всё, вершите суд правый
По совести, дабы фригиец вот этот,
Кнутом проглаженный, отныне стал лучше,
Коль притча старая нам говорит правду!



Сводник - Герод - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Сводник автора Герод придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Сводник своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Герод - Сводник.
Возможно, что после прочтения книги Сводник вы захотите почитать и другие бесплатные книги Герод.
Если вы хотите узнать больше о книге Сводник, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Герод, написавшего книгу Сводник, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Сводник на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Сводник на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Сводник; Герод, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...