ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это был Луи Минот, мертвый.
Генри посмотрел на крупнолицего мужчину, который, глядя на тело, ковырял зубочисткой в квадратных зубах.
— Вы видели? — спросил он.
— Не-а, — улыбнулся тот. — Иду себе я, по своим делам, тут меня кто-то толкает. Я чуть не проглотил зубочистку. Поворачиваюсь, и вот…
— Кто вас толкнул?
— А вам что до этого?
Генри подошел поближе.
— Вы абсолютно уверены, что ничего не видели? — мягко спросил он.
Спокойное выражение исчезло с лица его собеседника.
— Слушай, ты… — резкий короткий удар чуть не обрушился на капитана, но тот быстрым движением схватил нападавшего за запястье и заломил ему руку за спину.
Широкий рот открылся, зубочистка выпала. Генри подтянул мужчину к себе.
— Как тебя зовут?
— Пор Скэнди. А тебе какое дело? — рявкнул тот.
— Давай, Пор, — сказал Генри.
— Слушай, мне больно, — широколицый встал на цыпочки.
Толпа, наблюдавшая за ними, вдруг стихла.
— Тот человек был с усами, — прохрипел широколицый. — У него был большой живот, бородавки… да еще у него была парализована нога.
— Ты забыл про длинную красную бороду, — Генри протянул руку, вытащил из бокового кармана мужчины маленький пистолет и ткнул дулом в напрягшуюся грудь.
— Твое оружие? — спросил он.
— Кто-то мне его подсунул.
— Пистолет, стреляющий проволокой. Оружие для пыток. Надо стрельнуть тебе в колено.
— Слушай, что за скотина… — лицо толстяка искривилось.
— Где пацан, Пор? — тихо спросил Генри.
Рот широколицего обмяк.
— Отпусти меня, — прошипел он. — Я ничего не знаю.
Генри выкрутил ему руку, треснул сустав.
— Где пацан? — спросил он без какой-бы то ни было интонации.
— Слушай, моя шея, цела, пока…
Генри еще чуть-чуть крутанул ему руку.
— Не будем тратить время зря, выкладывай и побыстрее.
— Слушай, если бы я знал, я бы все выложил, но мне никто не докладывает…
Пот струился по его обвислым щекам.
— Я знаю только, что за это заплатили пятьдесят кредиток. Старому бродяге с больной рукой. Так сказал Джо…
— Джо не понравится твоя сломанная рука. Похороны дешевле докторов.
— Ладно, ладно, — хрипло прошептал толстяк. — Идите в «Солнечную Корону». Именно там была засада. Клянусь, это все, что я знаю.
Генри оттолкнул его, повернулся и нырнул в толпу, которая уже стала расходиться. Через мгновение на улице осталось только тело Минота. Генри взглянул на еще не остывший труп.
— Мне следовало говорить тише, — сказал он мягко. — И тебе тоже.
«Солнечная Корона» пылала яркими огнями неоновых ламп. Ослепительный свет шел и из широкой двери, вырезанной в гофрированном металле фасада. Войдя в бар, капитан Генри подошел к стойке, заказал выпивку и стал осматривать толпу.
— Вы ищите кого-то конкретно или я подойду? — раздался рядом с ним тихий голос.
Капитан повернулся и увидел женское лицо, худое и измученное, покрытое неровным слоем косметики. Тонкая рука откинула назад прядь мертвых волос.
— Что за ночь, братишка, — она с трудом сфокусировала взгляд на украшенном камнями перстне-часах, надетом на костлявый палец. — Еще два часа. Я здесь уже две недели и едва оправдала расходы…
Она прислонилась к стойке, затем взобралась на табурет.
— Джонни Зарагамозу не видела? — спросил Генри небрежно.
Женщина придвинулась ближе. Генри почувствовал запах старой пудры.
— Он что, твой друг? — голос ее хрипел, как дешевое радио.
— Друг друга.
— Тогда лучше твоему другу держать руку в кармане, не то Джонни будет здесь раньше него. — Она улыбнулась, обнажив искусственные зубы, и проглотила половину содержимого стакана, который бармен поставил перед ней. Генри посмотрел на нее искоса.
— У моего друга странное чувство юмора, — произнес он. — Но иногда он заводит шутку слишком далеко.
Женщина порылась в сумочке, вытащила наркотическую палочку, закурила, выдохнув облачко фиолетового дыма.
— До самых апартаментов Тяжелого Джо Саджо в «Мертвой собаке»?
— Может быть, — ответил Генри. — Он довольно забавный парень.
Женщина повернулась к капитану, открыла сухие ярко-красные губы, чтобы что-то сказать…
Она долго и внимательно на него смотрела. Наркотическая палочка упала на стойку бара, скатилась на пол. Женщина быстро наклонилась, подняла ее, и облокотившись о стойку, уставилась на ряд бутылок на стенке.
— У меня для вас послание от девушки по имени Ренни, — быстро проговорила она. — Ваш голубок хорошо влип. Джонни использовал розовые капельки — много. Мальчик рухнул как подкошенный. Они пытаются заставить его говорить. После того, как они выдоят его, — она заглотнула оставшееся в стакане. — Если он ваш друг… ну, лучше поспешите…
— Где находится «Мертвая собака»? — выпалил Генри.
— Это ночлежка в двух кварталах отсюда, плюс несколько комнат на задворках.
— Покажите мне.
Генри толкнул в сторону женщины жетон в сто кредиток. Худая рука накрыла его и смахнула со стола.
— Послушайте меня, — сказала женщина напряженным голосом, ее пальцы впились в руку Генри. — До Гонок осталось меньше двух часов. Брось бедняжку, ты ничего не сможешь сделать.
— Только заскочу к старому приятелю, — сказал Генри. — Я не уйду из города, не сделав ответного хода.
— Не будь идиотом! Что может сделать один человек… — Она замолчала.
— Слушай, твой катер, это тот новехонький, пятьдесят тонн.
Генри кивнул.
Она сжала его руку еще сильнее.
— Боже мой, послушай! Они хотят навесить на тебя пиратские нападения. Возвращайся на катер — быстро! Но будь осторожен. У ворот засада.
Генри пристально посмотрел на нее.
— Кто вы? Почему вы мне помогаете?
— Меня зовут Стелла. Ренни сказала, что вы свой парень, пусть будет так. — Она дернула рукав. Если ты пойдешь туда один, тебя убьют. Будь хитрым. Тебе надо спасать катер.
Генри мягко снял ее руку со своей.
— Мне придется рискнуть, Стелла, как ты думаешь?
Ее тень растаяла в слабом свете улицы.
— И ты рискнешь, не так ли? — донесся до капитана ее голос. — Пошли. Я покажу.
Капитан Генри стоял в темном дворе, осматривая едва различимый проход вдоль левой стороны полуразвалившегося двухэтажного здания. Пошел холодный дождь, левая рука Генри болела под тесной перчаткой, он сунул ее под мышку и прислушался. Тишина звенела в ушах. Вдали послышался пьяный крик, раздались торопливые шаги, которые почти сразу же стихли. Прошмыгнула ночная ящерица. Где-то за облупившимися стенами «Мертвой собаки» приходит в себя после наркотиков Бартоломью, удивленно смотрит на грубые лица, ждет ударов тяжелых кулаков. Генри сухо улыбнулся, сжал стрелявший проволокой пистолет и, прижавшись к стене, пошел вперед. Обойдя двор, он тихо подошел к задней стене здания. Проход закончился листом перфорированного металла. Капитан взглянул вверх, увидел грубый навес, над которым зиял проем окна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39