ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Диксон Гордон Руперт

Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса)


 

Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) - Диксон Гордон Руперт
Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) - это книга, написанная автором, которого зовут Диксон Гордон Руперт. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) равен 57.34 KB

Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) - Диксон Гордон Руперт - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


Дилбия – 1

OCR —
«Гордон Диксон. Иллюзорный мир: Посылка из космоса. Иллюзорный мир. Космический патруль, 394 с./ Иллюстратор: А. Межевич.»: Армада; М.; 1997
ISBN 5-7632-0544-8
Оригинал: Gordon Dickson, “Spacial Delivery”
Перевод: А. Булатов
Аннотация
Трехметровые гиганты, населяющие планету Дилбия, совсем не похожи налюдей. Человечество пытается установить с ними дружеские контакты, но отсутствие взаимопонимания препятствует этому. Для разрешения очередного конфликта нужен человек, обладающий ловкостью акробата и терпением святого. Выбор пал на Джона Тарди. Действуя где умом и находчивостью, а где силой и ловкостью, землянин заставляет дилбиан изменить свое мнение о людях.
Гордон Диксон
Человек по почте
(Дилбия — 1)
* * *
Достопочтенный Джошуа Гай, чрезвычайный и полномочный посол на Дилбии, курил трубку. От этой-то трубки Джон Тарди и закашлялся, задыхаясь, — по крайней мере так могло показаться.
— Простите, как? — выдавил из себя Джон Тарди.
— Извините, — сказал Джошуа, выбивая трубку в пепельницу, где угли продолжали чадить лишь чуть менее злобно, чем в трубке. — Я думал, вы меня с первого раза расслышали. Я сказал, что мы, как только узнали о вашем назначении, естественно, пустили слух, что вы лично очень привязаны к этой девушке.
— К... — Джонни проглотил воздух. Они говорили по-дилбиански, чтобы Джонни совершенствовался в языке, который выучил под гипнозом на пути от звезд Пояса, и сейчас с его губ автоматически сорвалась кличка, которую дилбиане дали пропавшей женщине-социологу с Земли:
— К Смазанной Роже?
— К мисс Тай Ламорк, — кивнул Джошуа, гладко переходя на бейсик и обратно на дилбианский. — К Смазанной Роже, если вам так больше нравится. Кстати, не принимайте эти дилбианские имена буквально. Два старых джентльмена, с которыми вам предстоит встретиться — Папаша Дрожащие Коленки и Два Ответа, — совсем не похожи на то, что можно подумать. Папаша Дрожащие Коленки получил свое прозвище, когда в аварийной ситуации держал тяжелое бревно — а через сорок пять минут кто-то заметил, что у него подкашиваются колени. А Два Ответа — так характеризуют дилбианина, который на каждую проблему умеет найти более одного ответа.
Чуть было не спросив Джошуа о его собственной кличке Мелкий Укус, Джон перешел к более безопасным темам:
— А этот Шлафф, который...
— Хайнер Шлафф, — перебил Джошуа, поморщившись, — допустил ошибку. Казалось бы, каждый знает, что нельзя терять голову, если дилбианин тебя поднимет. И после первого раза, когда его подняли, стоило старине Хайни показаться на улице, как его тут же кто-нибудь хватал в охапку, чтобы послушать, как он зовет на помощь. Его прозвали Визгливый Сифон, что весьма отрицательно сказалось на отношениях Земли и Дилбии. — Джошуа сурово поглядел на Джона. — От вас я ничего подобного не ожидаю.
Глаза посла оценили крупное тело и рыжую шевелюру Джона.
— Ни в коем случае, — поспешно согласился Джон.
— Золотая медаль по десятиборью на последней олимпиаде?
— Да, — подтвердил Джон. — Но на самом деле мне больше всего хочется попасть в исследовательскую группу на новой планете. У меня диплом по биохимии и...
— Я знаком с вашим личным делом. Что ж, — произнес Джошуа Гай. — Проявите себя у нас, а тогда — кто знает? — Он выглянул в окно, где виднелись просторные бревенчатые дома городка Хамрога в обрамлении хвойных лесов и горных пиков. — Но главное — это ваша физическая подготовка. Вы понимаете, почему должны идти в одиночку?
— На Земле мне рассказывали, но если вы можете что-нибудь добавить...
— Там, в центре, тонкие моменты ситуации не понимают, — сказал Джошуа почти радостно. — Грубо говоря, мы хотим подружиться с этими дилбианами. Они были бы отличными партнерами. К сожалению, мы на них не производим особого впечатления.
— Размеры? — спросил Джон Тарди.
— В общем, да, размеры — это, пожалуй, самый большой камень на дороге. Мы для них не больше комнатной собачки. Но это еще усиливается несходством культур. На все наши механические штучки они плевать хотели — им главное личная честь и здоровая жизнь на природе. — Он посмотрел на Джона. — Вы, конечно, спросите: а почему не устроить демонстрацию силы?
— Я бы сказал... — начал Джон.
— Потому что мы хотим с ними не драться, а дружить. Давайте я вам приведу пример из земной жизни. Люди столетиями более или менее умели приручать мелких животных. Но большие оставались без применения, пока...
Би-ип! — прогудел сигнал на столе Джошуа.
— Ага, вот и они. — Джошуа Гай встал. — Пойдемте в приемную. И запомните, что Ну-И-Фигура-У-Нее — это дочь старика Дрожащие Коленки. Все дело в том, что Береговой Ужас хотел ее заполучить. С того и начался весь этот бардак, в результате которого Ужас похитил Тай Ламорк.
Он вышел в соседнюю комнату, Джон Тарди за ним. Несмотря на гипнообучение, у него голова все еще шла кругом от причудливых дилбианских имен — особенно Ну-И-Фигура-У-Нее. Перевод на бейсик передавал только бледную тень смысла. Не будучи ни в каком смысле застенчивым, Джон не очень себе представлял, как можно глядеть в глаза отцу и называть дочь его преклонных лет...
Размышления оборвались, когда он вошел в комнату.
— Привет, Мелкий Укус! — бухнул тот из двух мохнатых монстров, что был побольше. В нем было метра два с половиной. — Это и есть новичок? Два Ответа и я пришли его встречать. Смотри, какая у него яркая верхушка!
Джон Тарди опешил, но Джошуа ответил вполне нормальным голосом:
— У нас такой цвет бывает. Это Джон Тарди — Джон, познакомься с Дрожащими Коленками. А этот, тихий, — Два Ответа.
— Тихий! — Дилбианин разразился гаргантюанским смехом. — Это я-то тихий! Вот это да! — Он просто ревел от удовольствия.
Джон глядел во все глаза. Вопреки всему гипнообучению, он не мог не представлять себе эту пару в виде огромных медведей, вставших на задние лапы и изменивших диету. Они были стройнее медведей, хотя « стройность» — понятие относительное для существа, весящего тысячу фунтов, и ноги у них были длиннее. Носы более курносые, нижняя челюсть больше похожа на человеческую, чем на медвежью. Но густой черный меховой покров и медвежья прямота языка и действий просто не давали уйти от этого сравнения — хотя истинное биологическое сходство у них было с людьми.
— Ф-фух, не смеялся так уже с тех пор, как старый Стакан Рассола свалился в пивной чан! — фыркнул Два Ответа, постепенно взяв себя в руки. — Ладно, Яркая Макушка, что ты сам о себе скажешь? Что можешь справиться с Береговым Ужасом, даже если тебе одну руку привяжут за спину?
— Я приехал, — сказал Джон Тарди, — чтобы вернуть... э-э... Смазанную Рожу, и...
— Ужас ее не отдаст. Как ты думаешь, Коленки? — Два Ответа весело подтолкнул соседа массивным локтем.
— Этот мальчик? Ни в жизнь! — Дрожащие Коленки покачал головой. — Вот не надо было мне тебя слушать, Мелкий Укус, когда ты отговаривал меня от такого зятя. Крутой? Грубый? Хитрый? Моя девочка с таким жеребцом бы справилась.
— Я же только предложил, — возразил Джошуа, — чтобы ты им велел чуть подождать. Ну-И-Фигура-У-Нее еще молода...
— А ведь фигура у нее класс! — сказал Дрожащие Коленки с отцовской гордостью. — И все же трудно придумать, как теперь вывернуться. — Он вдруг пристально посмотрел на Джошуа. — Ты тут между лапами ничего не прячешь?
Джошуа Гай с оскорбленным видом развел руками.
— Я стал бы рисковать представителем своего народа? Даже двумя? И все для того, чтобы Ужас взбесился и украл Смазанную Рожу мне в отместку?
— Вряд ли, — признал Дрожащие Коленки. — Но вы, коротышки, изворотливые типы.
В его голосе звучало честное восхищение.
— Спасибо, вы тоже не хуже, — сказал Джошуа. — А насчет Ужаса...
— Он направился на запад через Холодные Горы, — сказал Два Ответа. — Его вчера видели за полдня пути к северу, по дороге на Кислый Брод и Лощины. Ночует, наверное, в гостинице « Острая скала» .
— Это хорошо, — сказал Джошуа. — Надо будет найти проводника туда для моего друга.
— Проводника? Ха! — фыркнул Дрожащие Коленки.

Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) - Диксон Гордон Руперт - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) автора Диксон Гордон Руперт придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Диксон Гордон Руперт - Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса).
Возможно, что после прочтения книги Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) вы захотите почитать и другие бесплатные книги Диксон Гордон Руперт.
Если вы хотите узнать больше о книге Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса), то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Диксон Гордон Руперт, написавшего книгу Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса), на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса) на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Дилбия - 1. Человек по почте (Посылка из космоса); Диксон Гордон Руперт, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...