ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кто-то постучал в дверь.
— Можно! Можно! — крикнул Анри.
Ключ щелкнул в замке. Вошел маленький индус с фонарем.
— Я пришел узнать, не нужно ли сагибам света?
— И даже очень. Да что там такое случилось?
— Шквал, — отвечал мальчик.
— Я так и знал. Но почему судно не идет под водой?
— Не может. Большая птица, на которой прилетели сагибы, падая, что-то попортила. Командир очень сердится!
Злорадный огонек блеснул в глазах маленького восточного человека.
— Так им и надо. Не надо было нас трогать! — проворчал Ле Ген.
— Но мы тоже наказаны, — сказал Анри. — Нет больше сил терпеть!
Снова началась качка. Затихшие было волны заревели с новой яростью.
— Есть у вас на корабле инженер или механик? — спросил Жерар, держась за койку, чтобы не слететь.
— Кажется, нет, сагиб!
— Значит, машину и не думают чинить?
— Кажется, нет!
— Что же они делают?
— О! Им приходится очень плохо. Один матрос уже упал в море.
— В море? — вскричали в один голос четыре француза. — И его не спасли?
— Даже не пробовали.
— В какой вертеп злодеев и идиотов попали мы? — возмутился Жерар. — Я сейчас же пойду и скажу этому Марстону…
— Меня прибьют, сагиб! — испугался мальчик, загораживая ему дорогу. — Уже больше часа, как Паркер утонул.
— Брось, Жерар! — повелительно сказал Анри. — Пусть мальчик исполняет приказания своего начальства, не следует навлекать на него несправедливое наказание. Подумаем лучше о том, что нам делать.
Но обсуждать и обдумывать не пришлось. Буря всю ночь бушевала с такой яростью, будто во время короткого затишья набралась новых сил.
Утром ветер утих, и, пользуясь относительным покоем на море, маленький слуга снова явился с подносом и едой.
— Что там происходит наверху? — спросил измученный до полусмерти Жерар. — Да скажи нам, как тебя звать?
— Джальди, ваш раб! — отвечал мальчик, с трепетом целуя рукав платья молодого француза.
— Мой раб? Знай, Джальди, что рабство улетает, как зловещая птица, отовсюду, куда является француз!
— Тогда ваш слуга! Сагиб заступился за Джальди, когда его бил Джек Тар. Джальди этого не забудет!
— Благодарность — хорошее чувство! — сказал Жерар, ласково гладя мальчика по голове. — Ну, как дела там, наверху, дружок?
— Все так же плохи, сагиб!
— Что же, машину все еще не починили?
— Хуже!
— Говори, что такое?
— Еще один матрос утонул…
— Нет, Анри, не удерживай меня больше! — вскричал он в негодовании. — Что же, мы будем сидеть здесь сложа руки, в то время как наверху борются не на жизнь, а на смерть? — Вдруг удачная мысль осенила его. — Он должен уступить нам, этот идиот капитан. У них нет на корабле механика-инженера, но ты и Вебер можете помочь ему. Если бы даже вы не могли исправить повреждений судна, вы, как компетентные люди, можете сказать, велики ли они. Так как дело идет о спасении или гибели, будь что будет, я пойду к Горацию Марстону, и он должен будет меня выслушать!
ГЛАВА VIII. К Южному полюсу
Отстранив стоявшего на дороге Джальди, Жерар выбежал из каюты на палубу. Капитан Марстон, поглощенный борьбой с разбушевавшейся стихией, не выразил никакого удивления при виде его.
— Капитан, — сказал Жерар, — я узнал, что вы потеряли уже двух матросов. Не находите ли вы, что в подобном случае несправедливо держать под замком четырех сильных и здоровых людей, тогда как вы могли бы воспользоваться их рабочими руками?
— О! — сказал пораженный доводом капитан. — Вы умеете исполнять работы на корабле?
— Если даже не умеем, то охотно научимся, чтобы помочь вам. Кроме того, не стану скрывать от вас, что мой брат и господин Вебер — прекрасные инженеры. Их услуги могут оказаться не лишними. Кажется, падая на ваш корабль, наш аэроплан причинил ему не меньше повреждений, чем себе?
— «Сом» так же поврежден, как и ваша машина! — отвечал флегматично англичанин.
— Доказательство, что не следует делать другим того, чего не желал бы себе! Сознайтесь, капитан, для вас же было бы лучше, если бы вы оставили нас в покое!
— Выстрелить в контрабандную машину — был мой долг!
— Контрабандную! Хорошо, что мой брат не слышит вас!
— Я употребил это слово в том смысле, которое мы ему придаем по-английски!
— Понимаю, — в смысле непрошено явившийся. Однако позвольте, капитан, мы с вами никак не сойдемся в одном: я не могу согласиться с вами, что воды, в которых вы находились, принадлежат англичанам, еще меньше могу допустить, чтобы небо могло принадлежать той или другой державе!
— Мой долг…
— Виноват, капитан! Мой долг — спросить вас, намерены ли вы держать нас в заключении в нашей каюте, вопреки всякому праву и справедливости, и дать нам в случае кораблекрушения утонуть, как крысам в трюме? Такое намерение кажется нам безумным, и мы требуем, чтобы вы дали нам возможность, в случае несчастья, спасаться, как мы можем!
Капитан был в нерешительности.
— Представьте себя в нашем положении! — продолжал Жерар. — Вы заперли нас, ссылаясь на право сильного, но я ни минуты не сомневаюсь, что вы считаете себя не вправе осудить нас на смерть!
— Если вы дадите мне слово, что не попытаетесь бежать…
— Вот этого уж мы никак не можем обещать. Напротив, прямо говорю вам, лишь только представится случай бежать с этого судна, мы им немедленно воспользуемся!
Капитан невольно улыбнулся при виде открытого, оживленного лица Жерара.
— Ну, чего же вы хотите?
— Разрешения свободно ходить по кораблю, и если возможно, помочь вам выпутаться из беды!
— Это маловероятно…
— Аварии так серьезны?
— Очень. Вы сломали винт и руль!
— Так мы идем на произвол судьбы?
— Куда глаза глядят…
— И вы не знаете, где мы находимся?
— Не знаю!
— С тех пор, как началась буря, вы не могли определить направления, в котором мы идем?
— Это было невозможно!
— Судя по моему карманному компасу, мы плывем по воле ветра и течения к югу. Так вот, капитан, позвольте нам разделить вашу участь; сидеть в нестерпимо душной каюте прямо невыносимо… Я сейчас приведу сюда товарищей…
Приняв молчание капитана за согласие, Жерар мигом сбегал в каюту и вернулся в сопровождении Анри и Вебера. Что касается Ле Гена, он прямо отправился на нос к остальному экипажу. Его спокойный и уверенный вид заставил прекратить всякие недружелюбные толки.
Вебер и Анри осмотрели винт и нашли, что поправить повреждения можно, только вытащив судно на берег.
— Капитан, — сказал Анри, — мне очень хотелось бы взглянуть на обломки моего аэроплана, который вы приняли на свой корабль так же, как и нас!
Капитан, понимая положение дела, приказал свести молодого изобретателя в кают-камеру, где, сваленные в груду, лежали жалкие обломки «Эпиорниса».
Анри увидел, что беда непоправима. Бомба повредила правое крыло механической птицы, а при падении на корму «Сома» произошло также повреждение остова и органов передачи движения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46