ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Носильщик занялся их багажом. Юбер заплатил три шиллинга шесть пенсов за проезд и добавил шесть пенсов "на чай".
Отель был скромным, хотя и современным. Молодая упитанная женщина, выглядевшая привлекательной даже в унылом черном платье, занималась приемом приезжих. Мужчины предъявили паспорта и записались под именами: Юбер Ла Берн, инженер, и Энрике Леоне, шофер. Поскольку они были иностранцами, молодая женщина дала каждому розовую полицейскую карточку.
– Заполните их в ваших номерах и принесите мне, – любезно сказала она. – Обед в час, ужин в семь.
Носильщик поднял их в лифте на четвертый этаж. У них были соседние номера: маленькие, плохо меблированные, с умывальником в углу.
– Ванная и туалет в коридоре, – сообщил носильщик. – Телефон тоже.
– Да, большой комфорт! – оценил Энрике.
Юбер дал служащему чаевые, и тот удалился.
– Давно нас так не баловали, – добавил Энрике.
– Мне очень жаль, – ответил Юбер, – но это, кажется, лучший отель Дунуна.
– Ладно, будем считать, что нам не повезло, – заключил Энрике. – Какова наша программа?
– Разбирайте ваши вещи и ждите моего сигнала.
– Надеюсь, вы подадите его скоро. В этой халупе можно стать неврастеником.
Он вытащил из кармана брошюрку с библейскими советами, которую ему дала девушка в поезде, и стал искать.
– Так... «Отчаяние: псалмы 23, 37, 42»...Мне совершенно необходимо купить Библию.
Он вышел. Юбер закрыл дверь и стал вынимать из чемодана белье и одежду. Убожество комнаты произвело угнетающее впечатление и на него, хотя он не хотел этого показывать. Да еще погода... Он подошел к окну с фрамугой. Слева блестящая от дождя улица, отделенная от двора стеной, изгибалась вокруг высокого мыса, увенчанного руинами старинного замка Кастл-Хилл. Прямо – темные и неспокойные воды реки и побеленный известью на скале маяк. Чуть правее – рыночные павильоны. Поближе низкое строение "Кафе пиратов". Пешеходы торопились, борясь с непогодой. Редкие машины шуршали шинами по мокрому асфальту. Внезапно появился большой колесный пароход, удалявшийся от берега в сопровождении тучи крикливых чаек.
В коридоре послышались шаги. В дверь постучали.
– Да? – спросил Юбер.
– Мистер Ла Верн, вас просят к телефону, – сообщил голос коридорного.
Юбер взял ключ с собой. Телефон находился в конце коридора, возле лифта. Юбер вошел в кабину и взял трубку.
– Я слушаю...
Серьезный, хорошо поставленный мужской голос спросил:
– Мистер Ла Верн?
– Да.
– Чарлз Эйзен. Хорошо доехали?
– Лучше не вспоминать, – ответил Юбер.
– Дядя Джо предупредил меня о вашем приезде.
– Знаю. Я привез вам новости от него.
– Отлично. Я заеду к вам в гостиницу через пять минут. Подходит?
– Вполне, – согласился Юбер.
Он положил трубку и вернулся в свой номер, довольный быстротой, с которой развивались события. Чарлз У. Эйзен – капитан-лейтенант с "Протеуса" – отвечал за вопросы безопасности. Он был сотрудником разведуправления Военно-Морских Сил США. Юберу описали его как точного и исполнительного офицера. Ему было сорок три года. Двадцать лет назад он был чемпионом флота но борьбе.
Юбер закончил разбирать свои вещи и зашел в номер Энрике.
– Я сейчас уйду кое с кем, – сообщил он. – Л вы возьмите напрокат машину и пригоните ее сюда. Купите нам шерстяные носки, свитера и шотландские кепки. Придется принять предосторожности, если мы не хотим простудиться.
– О'кей, – сказал Энрике. – Встречаемся здесь.
– Да.
Юбер вернулся в свой номер за еще мокрым плащом и спустился вниз по лестнице. Он улыбнулся молодой женщине, которая явно не осталась равнодушной. Он заметил бар, салон для проживающих, общий салон, обеденный зал.
Во двор въехал черный "шевроле" с номером Военно-Морских Сил США. Юбер увидел за рулем офицера флота, вышел из отеля и открыл дверцу машины.
– Капитан-лейтенант Чарлз Эйзен, – представился водитель.
– Юбер Ла Берн.
– Это я звонил вам пять минут назад по поводу дяди Джо:
Юбер сел, захлопнул дверцу. "Шевроле" развернулся и направился по улице в сторону набережной. Юбер разглядывал Эйзена. Это был здоровяк с темными бархатными глазами и орлиным носом, сложенный, как несгораемый шкаф. Его кулаки напоминали колотушки.
– Простите, что я вас так похищаю, – сказал он, – но в машине мы сможем поговорить спокойнее.
– Конечно.
"Дворники" работали быстро, и лобовое стекло оставалось чистым.
– Это обычная погода для августа? – поинтересовался Юбер.
– Не знаю. В прошлом году меня здесь еще не было. Местные жители уверяют, что нет.
Они миновали морской вокзал, автобусную остановку и продолжили движение в направлении Хантерс-Кей.
– Рад вас приветствовать, – продолжал Эйзен. – Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным.
– Я тоже на это надеюсь, – искренне заверил Юбер.
– С чего начнем?
– Оставляю выбор за вами.
– Общая ситуация... Она проста. Мы знаем, что русские организовали вокруг Холи-Лох шпионскую сеть. Это естественно. Такое следовало ожидать. Недавно мы перехватили несколько передач подпольной рации. Как раз в это время один из советских "траулеров" якобы ловил рыбу перед устьем Клайда, за пределами территориальных вод. Мы уверены, что передачи шли из окрестностей Холи-Лох, но наши пеленгаторы не смогли установить точное место. Кроме того, некоторые специалисты с "Протеуса" стали объектом более или менее откровенных попыток вербовки, и мы опасаемся, что кое-кто из них мог поддаться шантажу. Понятное дело, мы с особой тщательностью следим за местами, где эти люди встречаются с девицами, и с помощью шотландской полиции стараемся разузнать об этих дамочках побольше. Пока это не дало больших результатов... Именно поэтому я считаю, что ваша идея превосходна. Вы можете стать детонатором, который взорвет этот базар.
– Для этого я и приехал, – сказал Юбер.
Он внимательно слушал, не переставая в то же время смотреть на пейзаж. Справа – устье реки с редкими пустынными пляжами; слева – частные дома, семейные пансионы и маленькие гостиницы, отделенные от дороги садиками. Простые, но довольно кокетливые постройки. Атмосфера курорта для мелких буржуа.
– Что вам известно обо мне? – спросил Юбер. – Я знаю, что вы получили информацию, но не читал сообщения.
– Я знаю, что по "легенде" вы Юбер Ла Верн, сорока лет, родом из Луизианы, женаты, имеете пятерых детей, инженер "Дженерал Электрик", крупный специалист по системам самонаведения, используемым в ракетах "Полярис". Идет слушок, что вы изобрели очень важное усовершенствование для этих ракет и что цель вашего приезда в Холи-Лох должна оставаться в секрете. Еще говорят, что вы очень привязаны к своей семье, ревностный католик, но имеете пагубное пристрастие к выпивке, хотя напоить вас очень трудно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32