ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но прежде чем вы покинете его, я решил дать вам представление о том, как у нас в полиции раскрывают преступления.
Он замолк, и эхо его слов продолжало звенеть в тишине. Через пару секунд он продолжил:
— Главным в нашем деле является восстановление картины убийства, что я сейчас и намереваюсь с вашей помощью продемонстрировать. Для этого мне необходимо два исполнителя на роли жертвы и убийцы. Может быть, кто-нибудь желает в течение нескольких минут побыть моим ассистентом?
— Нет! Нет! — полувсхлипнула, полувыкрикнула миссис Уайлд.
— Спокойно, дорогая, — тихо произнёс Артур Уайлд. — Все в порядке. Для нас же лучше, если мы выслушаем все, что хочет рассказать инспектор Аллейн. Мы ведь понятия не имеем об их методах.
— Я согласен с Артуром, — сказал Хендсли и, повернувшись к Аллейну, добавил: — Если я могу оказать вам какую-то помощь, то я готов.
Аллейн пристально взглянул на него.
— Большое спасибо, сэр Хюберт, но мне нужен тот, кто мог бы съехать вниз верхом по перилам.
— Боюсь, что я на это не способен, — ответил после паузы Хендсли.
— Ничего. Может быть, вы, мистер Уайлд?
— Я? — вздрогнул Уайлд. — Но, инспектор, я слишком неловок для подобных упражнений.
— Но прежде вы такое совершали, и не раз. Даже участвовали в соревнованиях. Так что, если вы не возражаете…
— Ну, хорошо, — согласился Уайлд, и Найджел почувствовал облегчение оттого, что Аллейн освободил его от неприятной обязанности исполнять эту роль.
— А нашего констебля, — продолжил Аллейн, — я попрошу сыграть роль Ренкина. Он уже ассистировал мне в этой роли. Дело в том, что просить исполнить эту роль кого-то из гостей я не решаюсь, понимая, что это было бы для вас слишком тяжело. Вы готовы, Банс? — громко спросил он.
Из кабинета появился констебль.
— Прошу вас, встаньте гак, как мы это проделывали с вами раньше.
Констебль подошёл к коктейльному столику и, стоя спиной к лестнице, взял в руки шейкер.
— Спасибо, — произнёс Аллейн, — все правильно. Теперь вы, мистер Уайлд. Согласно моей версии, убийца съехал вниз по перилам, правой рукой вынул кинжал из кожаной ячейки на стене, нагнулся и всадил его в спину жертвы. Вы сможете повторить эти действия?
— Но это выглядит слишком уж фантастично, — с сомнением произнёс Уайлд.
— Да нет, ничего. Давайте попробуем. Итак, начинаем.
Опять тишина, во время которой Уайлд медленно взбирался по лестнице. В холле появились двое в штатском и скромно заняли места: один — у дверей гостиной, другой — у кабинета. Через оконное стекло можно было видеть и третьего — он стоял недалеко от входа.
Свет, за исключением одного бра над коктейльным столиком, был погашен.
— А что, собственно, я должен делать? — крикнул сверху из темноты Уайлд.
Аллейн повторил порядок действий.
— Вот уж чего я никогда не умел, так это играть в любительских спектаклях, — проворчал Уайлд.
— Не имеет значения. Только старайтесь.
Хрупкую фигурку Уайлда было едва видно, когда он оседлал перила. Поблёскивая в темноте очками, он начал очень медленно съезжать.
— Я этого не выдержу! — снова взвизгнула миссис Уайлд.
Найджел притронулся к спинке стула, на котором сидела Розамунда Грант. Он вибрировал.
— Быстрее! — подстегнул Уайлда Аллейн. Уайлд чуть отклонился назад и, сжав перила коленями, ринулся вниз, к свету.
— А теперь нож, — крикнул Аллейн.
— Я… я не совсем понимаю.
— Понимаете, понимаете. Правой рукой. Ну давайте же, хватайте его из кожаной ячейки. Все. Вот он у вас в руках. Теперь отклонитесь в другую сторону. Осторожнее! Ну, наклоняйтесь же… да быстрее — как молния. А сейчас бейте его. Бейте, вам говорят!
Фигура на перилах сделала движение рукой. Банс упал вперёд. Раздался зловещий, утробный рокот гонга.
Перекрывая его, детектив продолжал:
— Вот! Вот, как это было! Теперь надо бы выключить свет, да уж ладно, сидите там, где сидели, мистер Уайлд. Вам теперь некуда спешить, ведь вы сейчас одеты. Батгейт, свет!
Найджел повернул главный выключатель. Холл затопило море яркого света.
Уайлд сидел верхом на перилах. На него было жутко смотреть. Не лицо, а чудовищная маска. Угол рта дрожал.
Аллейн подбежал к нему.
— Великолепно! Только надо было побыстрее. Как тогда. Помните? И ещё, вы забыли кое-что. Глядите!
Внезапно он вытащил жёлтую лайковую перчагку и потряс ею перед лицом Уайлда.
— Узнаете? Это же ваша.
— Будь ты проклят! — прохрипел Уайлд.
— Уведите его, — приказал Аллейн.
* * *
Роща стремительно удалялась, уменьшаясь в размерах, но сквозь голые ветви ещё можно было различить старинные стены Франтока. Голубая спираль дыма из каминной трубы поднималась над крышей. Постояв нерешительно в воздухе, она направлялась в сторону деревьев и растворялась в них. Начинало смеркаться. Найджел перевёл взгляд с окна на лицо инспектора Аллейна.
— Ну что, Франток, до свидания? — сказал Аллейн.
Паровоз свистнул и прибавил ход. Пейзаж за окном сменился.
Долгое время они молчали. Аллейн что-то писал в своём блокноте. Найджел, разумеется, думал об Анджеле. Наконец, не выдержав, он спросил, глядя в быстро темнеющее окно:
— Все-таки когда у вас появилась уверенность, что это он?
Аллейн загрузил в трубку солидную порцию табака.
— Не знаю, — ответил он после долгой паузы. — А ведь это вы с самого начала вели меня по этой дорожке.
— Я? Каким же образом?
— Неужели не понимаете? Вы снова и снова клятвенно повторяли, что в течение этих роковых пяти минут непрерывно разговаривали с Артуром Уайлдом. То же самое твердила и его, извините за выражение, жена. Его она, конечно, не подозревала, она дрожала за себя. Да, я понимаю, вы говорили это совершенно искренне. Вы были уверены, что все это время разговаривали с ним. Конечно. В этом нет никаких сомнений. У вас перед глазами стояла картина: Артур Уайлд лежит в ванне и трёт мочалкой за ушами. Эх, если бы вы могли видеть!
— Видеть?
— Да, видеть сквозь стену. Если бы стена была чем-то вроде театральной сцены. Если бы вы могли видеть Уаидда, когда он вошёл в ванную в своих смешных дурацких подштанниках, над которыми так смеялся Ренкин, — я помню, вы мне говорили. Вы бы тогда увидели, как он открыл оба крана и, хлопая ладонями по воде, начал с вами разговор. А потом бы вы увидели, как он, противно ссутулившись, тщательно вытер руки и проскользнул в гардеробную своей супруги, а затем вернулся с перчаткой на правой руке. Он, наверное, перерыл там все в поисках левой, но она провалилась в щель нижнего ящика старинного комода. Представляю, как удивлённо вы раскрыли бы рот, увидев, как он открывает дверь и, все ещё разговаривая с вами, на цыпочках делает шаг в холл второго этажа. Тут ему к тому же повезло — в вашу комнату вошла Этель. Он молнией выскакивает наружу, а через восемь секунд раздался удар гонга и ваша комната погрузилась в темноту, поэтому вы все равно не увидели бы, как он возвратился, сбросил одежду и плюхнулся в ванну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42