ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он натянул черный комбинезон, а поверх его одел роскошный костюм цвета морской волны, носить который не погнушался бы ни один солидный мафиози, пастельного цвета рубашку и широкий галстук. Неразлучную «беретту» Мак сунул в кобуру под мышкой.
Он тщательно причесался, потом наклеил кусочек пластыря на нос, другой — на челюсть. Наряд довершили очки со стеклами фиолетового цвета в золотой оправе и черная широкополая шляпа.
В таком виде Болан направился прямиком в «Голд Дастер».
Перед отелем толпились помощники шерифа вперемешку со всякими подозрительными личностями. И те, и другие внимательно рассматривали прохожих.
С насмешливым видом Болан поприветствовал их неприличным жестом и, нагло растолкав, двинулся ко входу в отель. Кто-то из обиженных пробурчал: «Ну и козел!»
Болан резко остановился, словно наткнулся на невидимую стену, обернулся и спокойно спросил:
— Кто это сказал?
Ни у кого не хватило смелости ответить ему или хотя бы посмотреть в глаза. Болан рассмеялся и вошел в холл отеля.
Повсюду разгуливали парни, многих из них, как и Болана, украшали наклейки пластыря и синяки. Один из клиентов бара сильно хромал.
Болан чувствовал себя словно рыба в воде. Он направился к стойке портье, оттолкнул замешкавшуюся пожилую даму и обратился к служащему:
— Они еще наверху?
Портье несколько неуверенно покачал головой.
— Э-э... думаю да, сэр.
— Проверьте, — недовольно буркнул Болан.
— Э-э... я вспомнил, — торопливо сказал портье. — Они там. Им только что отправили наверх ужин.
Портье замолчал и отвернулся. Болан перегнулся через стойку и схватил его за руку.
— Вызовите мне Хард Маунтэн.
— Сэр?
— Там у меня есть приятель. Соедините меня с ним.
Портье нервно освободился от цепких пальцев Болана и пробормотал:
— Хорошо, сэр.
Он показал глазами на кресла и столики из красного дерева, расположенные в одном из углов холла.
— Вы можете дождаться ответа в малом зале, сэр. Возьмите трубку, сейчас я соединю вас с коммутатором.
— Благодарю, — буркнул Болан, роняя на стойку пятидолларовую купюру.
Когда он подошел к телефону, сигнальная лампочка уже светилась. Мак поднял трубку.
— Кто говорит? — спросил он.
— Набираю ваш номер, сэр, — ответила телефонистка с коммутатора.
— О'кей. Когда мне ответят, цыпочка, ты свалишь с линии. Усекаешь? Это личный разговор.
— Конечно, сэр! — ответила телефонистка голосом оскорбленной добродетели.
Через две-три секунды в трубке снова зазвучал ее голос:
— Говорите, сэр, я отключаюсь.
Болан рассмеялся в трубку, затем спросил:
— Кто на проводе?
— "Дезерт Хай Ранч" слушает. Кто вам нужен? — спросил осторожный голос.
Болан хохотнул.
— Ну что? Трахаетесь там наверху?
Собеседник Болана рассмеялся.
— Здесь? Увы! Кто со мной говорит?
— Винтон.
— Кто?
— Ты хорошо знаешь: я прибыл сегодня утром. На брюхе, — пошутил Болан.
— А-а, понял, — донеслось из трубки. — Этот ублюдок вчера ночью тоже атаковал нас.
— Мне об этом уже сказали, — ответил Болан. — Ты знаешь, мы же остановились в «Голд Дастере».
— Я в курсе. Э-э... кто тебе нужен?
— Сам не знаю, он мне не сказал. Просто велел позвонить.
— Кто — он? Джо?
— Да. Полагаю, что мне нужно поговорить с боссом.
На другом конце линии раздался смех.
— Ты с ним уже и так говоришь. Рэд Эванс слушает.
— Подозрительное имя.
— Не более подозрительное, чем Винтон, а?
Болану показалось, что его невидимому собеседнику все больше и больше нравится эта пикировка.
— Я мог бы назвать тебе еще дюжину таких же имен, если хочешь.
— Да нет, не стоит. Я должен встретиться с вами.
— Ну ладно, буду рад тебя видеть. Только приведи с собой дюжину девок, о'кей?
Болан рассмеялся.
— Сейчас я как раз смотрю на одну. Метр семьдесят пять, шведка, ноги растут прямо из плеч. Надеюсь, мне удастся снять ее, прежде чем я поднимусь наверх.
— Как ее зовут?
— Не знаю, — хмыкнул Болан. — Вижу только, что она состоит из ног, задницы и буферов. Выглядит просто потрясающе.
— Слушай, не трави душу! Мне и так уже кажется, что я превратился в монаха! Я сижу здесь шестые сутки, хотя должен был вернуться домой еще вчера, но тут объявился сукин сын Болан, и все пошло прахом. А ты, собственно, зачем пришел?
— По этому поводу я и звоню. Вчерашнюю кражу кражей не назовешь.
— Ты что, бредишь? — спросил мафиози. — Я что-то никак не возьму в толк, о чем ты говоришь.
— Я говорю о поставке, которую, якобы, перехватил Болан. Но из его затеи ничего не вышло.
— Какой затеи?
— Перехвата «сливок».
— Я ни черта не знаю! Разве Джо...
— Конечно, а ты как думал? Мы тут поймали одного голубка, так он уже целый час воркует, никак остановиться не может.
— Ты шутишь!
— Нет. Партия «сливок» находится где-то там, на склоне горы.
— Не может быть!
— Да. Джо велел отправить ребят на поиски.
— Ты имеешь в виду...
— Да, ребят со счетами. Они еще не уехали?
— Конечно, нет. Джо сказал им остаться, они и остались. Хорошо, послушай...
— У тебя сколько людей, Ред?
— Э-э... не много. Мне бы не хотелось оставлять дом без присмотра... Если вдруг тут объявится наш «друг»...
— Да ну! Брось... Он сейчас где-то отсиживается. Обстановка для него сложилась неблагоприятная. — Болан засмеялся. — Кроме шелеста карт и стука костей, я не слышу другого шума.
— Когда все закончится, я возьму отпуск, — вздохнул собеседник Болана.
— Я тоже.
— Где надо искать?
— На склоне горы ниже того места, где была устроена засада. Наш голубок утверждает, что «сливки» затерялись где-то там. Так что тебе нужно подъехать на место и проверить информацию.
— Этот твой голубок, конечно, не Болан?
— Будь это он, я был бы просто счастлив.
— Да, и я тоже, — мрачно ответил охранник. — Слушай, нас здесь только четверо. Кроме «белых воротничков», естественно.
— Они не считаются.
— Само собой!
— При звуке выстрела они тут же накладывают полные штаны.
Охранник расхохотался.
— Это уж точно!
— Думаю, им не повредит небольшая ночная прогулка по горному склону, как считаешь?
Услышав это предложение, Ред Эван прямо-таки зашелся в хохоте. Поборов смех и отдышавшись, он сказал:
— Хотел бы я отправиться вместе с ними и посмотреть на них в деле.
— Не стоит, — сказал Болан. — Оставайся на месте.
— Да, да. Но, тем не менее, я бы не отказался от такой поездки.
— Лично я хотел бы привести к тебе дюжину девок, Ред. Мне кажется, что ты парень что надо.
— И ты тоже. О'кей, когда ты появишься?
— Как только разберусь здесь с кое-какими вопросами. Ты меня понимаешь? Только запомни: тебе все рассказал Джо, а не я. Усекаешь? Смотри, не проговорись.
— Да, конечно.
— Значит, с этого момента ты нем как рыба.
— О'кей, согласен.
— Помнишь мое имя? Винтон. Хорошенько запомни. Но никому больше не говори.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36