ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Само по себе это было уже странно. Но ещё более странным выглядело то, что Данко смеялся, смеялся счастливо, до слез.
— Ридзик, — спросил Доннелли, — что это там Данко делает?
— Советские методы, сэр.
Глава 10
На место преступления обычно приезжает множество людей — эксперты, медики, лаборанты, подчас даже помощники окружного прокурора. Все они прибыли и в «Гарвин», за исключением последнего, что вполне устраивало Доннелли, потому что ему вовсе не хотелось давать объяснений, откуда взялись четыре трупа Бритоголовых да ещё тело какого-то неизвестного белого в гостинице, где, как известно, проживал в прошлом Виктор Роста, а в настоящем — Иван Данко. Он не хотел объяснять этого и — что ещё важнее — не мог объяснить. Но он был абсолютно уверен в том, кто убил их, и столь же уверен в том, кто дал Данко оружие.
Когда тело клиента проститутки спускали по лестнице, Стоббз заметил:
— У всех Бритоголовых — вот что любопытно, — у всех Бритоголовых были билеты на бейсбол. «Байт Сокс».
Доннелли потёр глаза, словно пытаясь прогнать сон:
— Отлично. Я уже представляю себе лозунг на трибуне: «Добро пожаловать, Бритоголовые!»
— Может, они все болельщики? — предположил Стоббз.
Доннелли мрачно взглянул на него:
— Ага, решили устроить себе отдых посреди битвы, потому что вдруг подхватили бейсбольную лихорадку.
— Я пошутил, шеф, — сказал Стоббз.
— Хорошо.
— Ну а я вовсе не склонён шутить, шеф, — раздался гневный голос у них за спиной.
Они повернулись и увидели ночного портье. Тот был небрит, потен и челюсть его изрядно распухла в том месте, куда заехал телефоном Виктор. Сперва русские, потом все эти трупы, а теперь легавые.
— Я вовсе не склонён шутить, когда хочу узнать, какой хрен объяснит все это моему начальнику. Третий этаж выглядит как Бейрут. И кто поможет мне оправдаться перед хозяином, когда я буду объяснять ему, что это не моя вина? Город Чикаго? Полиция?
Стоббз умел обращаться с Иван Иванычем Народом.
— Сэр, если вы соблаговолите дать показания одному из наших офицеров…
— Срал я на одного из ваших офицеров, старик. Я слышал, что вы назвали этого парня «шефом», поэтому я хочу говорить с шефом.
Доннелли закатил глаза и двинулся к двери:
— Эй, шеф, кто за все это заплатит? Я уж на все сто уверен, что не этот русский ублюдок. И отпустите… Эй, мужик, отпусти меня, — это уже полицейскому в форме, который схватил его за плечо. — И ещё, шеф, я хочу сказать про русского. Этот сукин сын украл у меня винтовку.
Доннелли не слушал его. Портье, продолжая ворчать, позволил тем не менее полицейскому выпроводить себя.
— Думаю, пришла пора потрясти Ридзика и его русского приятеля, — сказал Доннелли, — и посмотреть, что из них высыпется.
— Хорошая идея, — ответил Стоббз.
— Где они?
— На улице.
— Вполне подходящее место.
Ридзик и Данко сидели в автомобиле Доннелли, глядя, как тело проституткиного клиента грузят в машину скорой помощи.
— А это кто ещё такой?
— Случайный свидетель, — ответил Данко.
— Бывает.
— Ключ теперь у Виктора, — сказал Данко. — Значит, мы должны найти, что этот ключ открывает, либо найти самого Виктора.
— Нет, — ответил Ридзик, — заводя машину, — не сейчас. Сейчас нам нужно найти такое место, где нет командира Доннелли и лейтенанта Стоббза, — и тут он увидал обоих вышеупомянутых, как раз появившихся в дверях «Гарвина». — Пора отчаливать, товарищ.
— Эй, — сказал Стоббз, — разве это ваша машина?
— Да, — продолжил Доннелли, — и разве это… Стоббз бегом устремился вперёд:
— Чёртов Ридзик! Эй!
Ридзик помахал им ручкой, словно отправлялся домой после скучного рабочего дня, и укатил прочь.
Доннелли проводил его взглядом и покачал головой:
— Я больше не хочу, чтобы Ридзик служил в полиции, — сказал он, не обращаясь ни к кому конкретному.
* * *
Пробираясь на машине по утренним улицам, Ридзик старался соединить куски головоломки вместе. Данко, кажется, теперь полностью раскрылся, что делало жизнь немного полегче, хотя и не обязательно безопасней.
— А есть вероятность, что мы настолько испугали Виктора, что он просто заберёт свои деньги и смоется? Данко покачал головой:
— Нет. Сначала он устроит свою сделку, а потом уж уедет.
— Обратно в Россию?
— Да. С наркотиками.
— Черт, а чего бы ему просто не остаться здесь и заниматься своими делами? Присоединиться ко все растущему классу американской мрази?
— Семья. У Виктора семья в России.
— О, теперь все понятно. Виктор Роста, примерный семьянин.
— Они его не предают. Он может им доверять. Это не то, что иметь дело с бритыми неграми.
— Напоминает мафию А я всегда думал, что только мы, сентиментальные капиталисты, подвержены подобному дерьму, — Ридзик закурил и удобнее устроился за рулём. — Приятно узнать, что организованная преступность организована везде.
— У нас много проблем. Семейные банды. Наркотики. Чёрный рынок. Коррупция.
— Господи, — ответил Ридзик. — Похоже, ребята, вы начинаете говорить, словно средний американский Джо.
Но дальше Данко не пошёл, несмотря даже не перестройку.
— Виктор — это нетипичный пример, — сказал он.
— Ну, конечно же, нет. В основном же вы все — компания добродушных симпатяг с балалайками в руках, — подкалывать Данко постепенно становилось второй натурой Ридзика.
— Вы расскажете командиру про ключ?
— Товарищ, я постараюсь держаться от командира как можно подальше до тех пор, пока не смогу принести ему то, что спасёт мою бедную попку. Как вы думаете, сможете вы подробно описать этот ключ?
Данко не стал упоминать, что переписал заводской номер ключа.
— Да.
— Хорошо.
— Почему?
Ридзик резко свернул налево.
— Потому что говорить придётся вам.
— Почему?
Арт вырулил на автобусную остановку, включил на щитке знак «ПОЛИЦИЯ НА ВЫЗОВЕ» и вылез из автомобиля. Он указал Данко в сторону небольшого магазинчика. Надпись над дверью гласила: «КЛЮЧИ ПЭТА. ЗАМКИ. ОХРАНА».
— Говорить придётся вам, потому что этот самый Пэт с ключами терпеть меня не может.
— Почему? Вы его за решётку отправляли?
— Можно и так это назвать, — ответил Ридзик. — Он, понимаете ли, в некотором смысле член моей семьи.
Как и предсказывал Ридзик, Пэт Нунн не испытал особого восторга при виде его. Это был человек крупного телосложения и похоже было, что пребывает он, как правило, в прекрасном расположении духа — при том, правда, условии, что поблизости не возникает Ридзик.
— Эй, Пэт, — сказал Ридзик, входя в магазинчик.
Все помещение казалось увешанным гирляндами ключей. Они плотными рядами свисали с сотен крючков, торчащих из укреплённых на стенах кронштейнов. Позади прилавка стояла пара автоматов для нарезания ключей и целая библиотека справочников.
— Скажи своей ненасытной сестрёнке, чтоб она перестала меня донимать, — произнёс Пэт вместо приветствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43