ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Рози, она все время плачет и не говорит, почему.
– У тебя было двое дочерей.
– Иногда и они не говорили мне.
– Мужчины есть мужчины, – улыбнулась Рози, не испытывая ни малейшего желания улыбаться, – ей просто не оставалось ничего другого. Она стала на колени рядом с Дэвидом и положила руки на плечи Джанет, поворачивая лицо девочки к себе. – Послушай, Дэвид – это друг. – Она не пыталась ничего объяснять Дэвиду. Он мог бы не понять. Наверное, мужчины не позволяют себе понимать такие вещи, и это делает их сильными. – Скажи нам только то, что хочешь.
– Меня…
– Ты ничего не знаешь.
Внезапно девочка заплакала сильнее. Она кивнула.
Рози прижалась к ней. – Может быть, ты будешь спать не на кухне, а рядом со мной?
Девочка только кивнула в ответ и крепко обняла Рози.
– Хорошо. Пусть тогда Дэвид отнесет туда твой спальный мешок, ладно?
– Да, – ответила Джанет сквозь слезы. Рози до сих пор не знала ее фамилии и не пыталась разузнать, потому что это напомнило бы девочке о погибших родителях. Утром ее осмотрит врач. Это просто необходимо.
– Значит, ты будешь спать вместе со мной. Ты храпишь?
– Я? Думаю, что нет, Рози.
– Это хорошо. Теперь ты среди «Патриотов». Помни: чтобы хорошо сражаться, мы должны ночью крепко выспаться. Верно?
– Да, мэм.
– Это твоя учительница была мэм. Для тебя я Рози. Хорошо?
– Хорошо, Рози.
Рози Шеперд поцеловала девочку в лоб и посмотрела в глаза Дэвиду.
Тот ничего не сказал и поднялся. Рози взглянула на Джанет.
– Ты готова?
– Угу.
– Ну и хорошо. Пойдем. – Она помогла девочке подняться, положила ей руку на плечи и повела ее из кухни. Плечи и спина девочки напряглись, когда она увидела спящих в спальных мешках мужчин. Но Рози все легонько подталкивала ее идти дальше.
– Ты любишь пиццу?
– Угу.
– Я тоже. Ты знаешь, как ее готовить?
– Да.
– Поможешь мне завтра? Боюсь, что одна я не справлюсь. А вдвоем мы, может быть, и состряпаем что-нибудь съедобное. По субботам у нас всегда вкусные завтраки.
– Разве завтра не пятница?
– По пятницам – тоже, – быстро ответила Рози. Они прошли за одеяло. Дэвид был в ее «комнате», но не в том качестве, как она это себе иногда представляла.
– Дэвид, положи все на мой матрас.
– Хорошо, – Дэвид положил на матрас спальный мешок. – Еще нужно что-нибудь?
– Нет, – солгала она.
Он посмотрел на Джанет. – Послушай, здесь тебя никто не обидит. Рози – лучше всех. Никто из нас больше не даст тебя в обиду.
Мужчины в таких ситуациях так неловки, что это вызывает добрую улыбку. Джанет посмотрела на него. – Спасибо, профессор Холден. – И когда она уже узнала?
– Для друзей я Дэвид, ясно?
– Хорошо.
Он протянул девочке руку. Иногда мужчины бывают невероятно глупы.
Но случилось нечто еще более невероятное – Джанет пожала его руку.
Он повернулся к Рози. Пусть она будет проклята, если пожмет его ладонь.
– Поцелуй меня, Дэвид. – Она подумала, не злоупотребляет ли случайно присутствием девочки.
Он как-то странно посмотрел на нее.
– Я это и собирался сделать, – сказал Холден в конце концов. Затем взялся кончиками пальцев за ее подбородок, приподнял его и легонько поцеловал ее в губы. Она почувствовала, как задрожали ее руки на плечах Джанет, и она убрала их, как только Дэвид отстранился.
– Спокойной ночи, – сказал он обеим, затем вышел, одеяло хлопнуло вслед за ним.
Рози посмотрела на Джанет.
– Хочешь сходить в туалет?
– Нет.
– Точно? Ночью нелегко переступать через спящих. Если захочешь, разбуди меня, а я тебя провожу. Договорились?
– Угу. А он…
– Дэвид?
– Он твой дружок?
– А у тебя есть дружок?
– Билли Лисон.
– А он красивый?
Джанет покраснела, что в данных обстоятельствах было маленьким чудом. – Да.
– Скучаешь по нему?
– Я не знаю.
– Подумай об этом, – посоветовала Рози. – Когда Дэвида нет рядом со мной, мне ужасно одиноко. Теперь лезь в мешок и помни, что матрас – не самая удобная вещь на земле. И что тебе нельзя спать в джинсах, которые подарила Пэтси.
– У меня… у меня под ними ничего нет.
– Сейчас. – Рози Шеперд открыла один из чемоданов, где находился весь ее гардероб. В одном – чистые вещи, во втором – вещи для прачечной. Она нашла трусики и протянула их Джанет. – Наденешь, пока я найду тебе футболку. Хорошо?
– Хорошо.
Рози стала рыться в чемодане в поисках футболки. Их было две, но обе не подходили девочке по размеру.
– Подожди минутку.
– Рози!
– Я вернусь прежде, чем ты успеешь сосчитать до тридцати. – Она нырнула в занавешенную «дверь» и тихим шепотом, который, как она знала, может разбудить любого спящего, сказала: – Дэвид, у тебя есть футболка?
– Такая же, как и на мне.
– Дай мне ее взаймы для Джанет.
Дэвид выбрался из спального мешка и кивнул, начиная копаться в своих вещах. Спустя некоторое время он протянул ей футболку черного цвета с длинными рукавами и маленьким воротничком.
– Джанет нужна ночная рубашка.
– Ты – хороший человек, Рози.
– Ты прав.
Он обнял ее и крепко поцеловал – так крепко ее не целовал никто. Она прильнула к нему, пытаясь ответить на поцелуй, но вдруг ее покинули силы. Он может подумать, что она не хотела его поцеловать. Он отпустил ее.
– Зачем ты…
– Сделал это?
– Да.
– Потому что хотел.
– Больше не хочешь?
Он опять прижал ее к себе и крепко поцеловал. Когда он отпустил ее, она стояла на месте, не двигаясь. Джанет… футболка…
– Когда-нибудь ты будешь одна в своем кубике…
– Да.
– Договорились, – кивнул Дэвид, касаясь ее руки.
– Договорились, – повторила она. Она держала футболку в руках перед собой и смотрела на свои руки, пока он уходил. Потом повернулась к своему «кубику», как назвал ее жилище Дэвид, снова вспомнив о Джанет.
Джанет стояла словно статуя, которую сначала оживили, а затем напугали.
– Ты любишь его? – спросила Джанет.
– Да.
– А он тебя?
– Думаю, да.
Она попросила тогда Дэвида поцеловать ее, потому что думала, что открытое проявление чувства между мужчиной и женщиной немного успокоит девочку. Но это была не единственная причина. А потом он поцеловал ее в месте, где были все, и сказал, что хочет спать с ней. – Думаю, да, – повторила она, протягивая Джанет футболку.
Глава десятая
Луис Карлуччи наблюдал, как Ларри Джексон медленно ехал по улице, притормаживая на желтый свет некоторых светофоров, непонятно как уцелевших в отличие от их разбитых собратьев в районе Метроу.
Джексон не был похож на обычного футболиста. При росте шесть футов четыре дюйма он весил не более ста девяноста – двухсот фунтов. Он скорее напоминал легкоатлета или баскетболиста: высокий, длинноногий, с худощавым вытянутым лицом и короткой стрижкой. Игра Джексона в колледже была многообещающей, многие клубы уже положили на него глаз, когда он получил тяжелую травму левого плеча.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29