ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она взяла кружку пива, а тем временем мужчина, который был помоложе, принялся наполнять ее бутылочки чем-то похожим на виски Керни и Линда ранее уже пытались угоститься этим напитком, но больше чем по глотку сделать не смогли.
Мужчина, вытиравший стакан, принялся бросать на Линду похотливые взгляды.
— Мне не нравится, как он на меня смотрит, — шепнула женщина.
Керни ничего не ответил. Он подумал, правильно ли поступил, приведя Линду сюда. А может, лучше было бы оставить ее снаружи?
Он вновь посмотрел на женщину с детскими бутылочками. Наполнив очередную, молодой бармен делал карандашом отметку на листе бумаги, а потом вручал посуду клиентке. Та брала бутылочку — всего их было восемь — и аккуратно укладывала в сумку.
Когда она двигалась, Керни явственно слышал легкий мелодичный перезвон, словно в сумку тайком забралась компания гномов с колокольчиками на колпаках и теперь собирается устроить веселую пирушку.
Вот, наконец, последняя бутылочка исчезла со стойки. Керни поднял свой стакан и сделал вид, что пьет. От напитка, который ему подали под названием «скотч», шел такой отвратительный запах, что даже самый закоренелый пьяница под его воздействием наверняка превратился бы в убежденного трезвенника.
Женщина жадно допивала свое пиво. Джеффри Керни щелкнул зажигалкой и прикурил сигарету.
В зеркале, висевшем на стене за стойкой бара, он мог видеть вход в заведение. И вот он заметил в дверях троих мужчин, одного из которых Керни сразу узнал. С этим человеком он разговаривал днем и тогда прозрачно намекнул ему, что не отказался бы заработать немного денег, причем любым путем. Щепетильность сейчас не в моде.
И вот теперь он видел своего знакомого — высокого, рыжего, с веснушчатым лицом мужчину. Керни повернулся и уже открыто уставился на него.
«Это случайность, или?..» — подумал он.
Подняв стакан к губам, он еле слышно шепнул Линде, стараясь, чтобы его никто не заметил:
— Справа дверь запасного выхода. Будь готова бежать к ней по моему сигналу, неважно, пойду ли я с тобой или останусь.
— Нет.
— Да, черт тебя возьми, — прошипел Керни.
— Эй, Борден!
Доля секунды потребовалась Джеффри Керни, чтобы вспомнить: Тэд Борден — под таким именем он представился рыжему.
— О Билли, кого я вижу! — разулыбался он. — Чего это тебя сюда принесло?
Керни поднялся со стула, мужчина подошел ближе, и они с чувством пожали друг другу руки.
— Выпьешь со мной? — спросил Джеф.
Он знал, что в любой момент может выхватить пистолет, засунутый за пояс и скрытый под пиджаком, поэтому и пожал протянутую руку почти без опасений.
По легенде Тэд Борден был грубияном, полуграмотным громилой, и эту роль сейчас приходилось играть Керни, если уж он хотел поближе подобраться к людям из «Фронта Освобождения».
— Ну, слушай, кореш, — начал Билл, — я тебе говорю, гадом буду…
Тут он заметил Линду и открыл рот от восторга. Если бы у его глаз были зубы, он бы уже растерзал бедную женщину.
— Это что, твоя телка, кореш?
Керни шагнул к Линде и хозяйским жестом небрежно положил руку ей на плечо.
— Вот именно, дорогой. Поэтому даже не думай о ней, если не хочешь лишиться яиц.
Билл расхохотался и шутя ткнул его кулаком в грудь. Керни ответил ему тем же и тоже улыбнулся.
— Так вот, — продолжал рыжий, — ты хотел получить работку, чтоб срубить немного деньжат? Есть такой вариант. Готовится тут одно дельце, и нам нужны смелые парни.
Керни ждал именно такого случая, но он не мог открыто проявить свою радость.
— Ну хрен его знает, — протянул он задумчиво. — Мы с моей девчонкой хотели тут еще прокатиться в одно место…
— Так чего, бабки тебе уже не нужны?
Керни посмотрел на Линду Эффингем. Женщина вульгарно улыбалась ему, играя роль глупой куклы — подружки бандита.
Джеф подумал еще немного и пожал плечами.
— Ну, ладно, — сказал он с улыбкой. — Почему бы и нет? Пара зеленых всегда пригодится.
Он погасил сигарету в пепельнице. Линда хихикнула.
— Ты настоящий мужчина, котик.
Билл огляделся.
— Ну, детали обговорим на улице, — сказал он.
— Похоже, ты не очень любишь виски, которое здесь подают. Ну я тебя понимаю. На вкус — как коровья моча.
Билл снова толкнул его кулаком в грудь.
— Это точно, кореш. Ничего, у нас есть пойло получше. А этот засранец за стойкой уже надоел мне и моим друганам. Как, не хочешь оштрафовать его за нарушение закона?
Керни бросил взгляд на двоих мужчин, которые вошли вместе с рыжим и теперь перекрывали главный вход. Потом посмотрел на женщину с детскими бутылочками. Она выглядела испуганной.
А лысый бармен за стойкой внезапно перестал вытирать свой стакан и глазами раздевать Линду. Он застыл, словно был сделан из мрамора. Его губы сжались.
— Вот этот? — кивнул в его сторону Керни.
— Он, голубчик.
— А какая моя доля?
— Не обижу. Сейчас вывернем кассу и загребешь немного капусты. Я не жадный.
Керни посмотрел на Линду. Женщина спокойно встретила его взгляд, но в глазах у нее Джеф увидел очень решительное выражение. Ее пальцы слегка постукивали по стойке.
— Подожди меня здесь, котенок, — сказал он.
И двинулся вслед за Биллом туда, где стоял лысый бармен со стаканом в руках.
— Эй, Томми, какие дела? — загудел рыжий угрожающе.
Бармен выдавил жалкую улыбку. На его лбу выступили капли пота, руки дрожали.
— О Билл, привет. Я искал тебя сегодня днем. Хотел…
— Должок вернуть? Но ты должен был отдать его вчера. А сегодня цена выросла вдвое, кореш.
— Но у меня нет таких денег.
Билл вытянул свою здоровенную ручищу и без церемоний оттолкнул лысого к стене. Стакан упал на пол и разбился.
Керни пока не вмешивался, еще не решив, как ему поступить. Он понимал, что должен как-то проявить себя, ибо это скорее всего была предварительная проверка со стороны его новых «друзей».
Билл своими толстыми, как сосиски, пальцами открыл кассу. Широкая ладонь загребла банкноты и две упаковки двадцатипятицентовиков. Впрочем, их рыжий с презрением швырнул себе под ноги и блестящие монетки разлетелись по всему залу.
Затем он открыл второе отделение кассы, где обычно хранились купюры более крупного достоинства. Действительно, Керни увидел там три сотни и несколько двадцаток.
Джеф решил, что действовать надо сейчас или никогда. Он придвинулся к Биллу, протянул руку и схватил двадцатки, с вызовом глядя в лицо своему сообщнику.
— Ты сказал, что тут есть и моя доля, — произнес он. — Ну так вот, я беру ее.
Томми, бармен, пошевелился. Внезапно он сунул руку под стойку, вытащил оттуда резиновую дубинку и бросился на них, размахивая своим оружием с безумным блеском в глазах.
Керни выхватил пистолет. Щелкнул курок.
— Не надо, — предостерегающе сказал он.
— Томми, ты — засранец! — зарычал Билл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34