ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Кэри Мэри Вирджиния

Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки


 

Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки - Кэри Мэри Вирджиния
Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки - это книга, написанная автором, которого зовут Кэри Мэри Вирджиния. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки равен 125.16 KB

Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки - Кэри Мэри Вирджиния - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Мэри Вирджиния Кэри: «Тайна пса—невидимки»

Мэри Вирджиния Кэри
Тайна пса—невидимки


Альфред Хичкок и Три сыщика – 23




«»: ; ;

ISBN Оригинал: Mary Virginia Carey,
“The Mystery Of The Invisible Dog”

Перевод: А. Биргер
Аннотация Героям этой повести — неразлучным друзьям, именующим себя Тремя Сыщиками, — приходится столкнуться не только с призраком, умеющим проходить сквозь стены, но и с огромным, совершенно невидимым псом. Мэри Вирджиния КэриТайна пса—невидимки Глава 1. ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ Стояли холодные, угрюмые декабрьские сумерки, когда Юпитер Джонс, Пит Креншоу и Боб Андрюс прибыли в Пасео Плейс. Они двинулись по улице, мимо парка, где, несмотря на холод, еще доцветали поздние розы. За парком стоял оштукатуренный дом с табличкой, извещавшей, что тут живет священник прихода церкви Святого Иуды. Дальше светились витражи маленькой церковки, из которой неслись заунывные звуки органа и детские голоса, старательно выводившие слова старинного гимна.Миновав церковь, они приблизились к трехэтажному жилому дому. Весь первый этаж его был занят гаражами, над ними располагались квартиры. Шторы в окнах были тщательно задернуты, как будто жильцам хотелось отгородиться от всего мира.— Это здесь, — сказал Юпитер Джонс. — Пасео Плейс, дом 402. И сейчас как раз половина пятого. Мы пришли вовремя.Справа от гаражей вели к калитке широкие каменные ступени. По ним из дома спускался человек в верблюжьей куртке. Он прошел мимо, не взглянув на ребят.Юп стал подниматься по ступеням, Пит и Боб не отставали от него ни на шаг. Вдруг Пит подпрыгнул и испуганно вскрикнул.Юп краем глаза успел заметить, как вниз по ступеням сигануло что-то небольшое и черное.— Да это просто кошка, — сказал Боб.— Черт! Чуть не наступил. — Пит передернулся и потуже запахнул куртку. — Черная кошка! Боб — рассмеялся:— Пойдем! Ты что, в самом деле веришь, что они приносят несчастье?Юп открыл задвижку калитки. В центре мощеного двора был расположен бассейн, окруженный столиками и стульями. В бассейне и в окаймлявшем двор кустарнике горели прожекторы.— Бродячим торговцам вход запрещен! — произнес визгливый голос почти у локтя Юпа.Дверь ближайшей к калитке квартиры оказалась открытой. В дверном проеме, неприязненно глядя на мальчиков сквозь очки без оправы, стояла полнотелая рыжеволосая женщина.— Мне плевать, что вы там предлагаете — подписку на журналы, леденцы — или собираете деньги в помощь осиротевшим канарейкам, — заверещала она. — Я не желаю, чтобы всякие проходимцы беспокоили моих жильцов!— Миссис Бортц!Женщина глянула поверх голов мальчиков. С балкона, выходившего во внутренний двор, спустился высокий седовласый мужчина.— По-моему, это те самые джентльмены, которых я жду, — сказал мужчина.— Я — Юпитер Джонс, — в характерной своей манере, педантично и суховато, представился Юп. Он отступил в сторону и кивнул на своих друзей: — Пит Креншоу, Боб Андрюс. А вы, очевидно, мистер Фентон Прентайс.Совершенно верно, — сказал седовласый. Он взглянул на женщину в дверном проеме. — Можете не беспокоиться, миссис Бортц.Мне-то что! — воскликнула женщина и захлопнула дверь.Старая карга, — сказал Фентон Прентайс. Пожалуйста, не обращайте на нее внимания. Другие жильцы в этом доме — люди вполне воспитанные. Прошу за мной.Мальчики последовали за мистером Прентайсом. Не доходя до конца лестницы, они увидели в стене дверь, которую мистер Прентайс и отпер. Он провел мальчиков в комнату с бревенчатым потолком и люстрой, на вид старинной и дорогой. На столе переливалась огоньками небольшая искусственная елочка, украшенная изящными маленькими игрушками.— Садитесь, пожалуйста! — Мистер Прентайс рассеянно махнул, показывая на стулья, и запер за собой дверь.— Вы были очень любезны, что так быстро откликнулись, — сказал он. — Я боялся, у вас могли оказаться другие планы, все-таки сейчас рождественская неделя.— У нас нашлось немножко свободного времени, — любезно ответил Юпитер. — До начала занятий в школе, по крайней мере.Пит поперхнулся смехом. У всех троих вообще не было на каникулы планов — разве что скрываться от тетки Юпа, Матильды. Вот у той планов было полным-полно! И в основном насчет того, чтобы загрузить мальчиков какой-нибудь работой.— А теперь, — солидно продолжал Юпитер, — если вы будете столь любезны и расскажете нам, зачем вы нас пригласили, мы решим, сумеем ли вам помочь.— Сумеете ли помочь! — откликнулся мистер Прентайс. — Но вы должны помочь мне! Причем немедленно! — Голос его задрожал и резко повысился: — Я не могу мириться с тем, что здесь происходит!Он замолчал на секунду, стараясь успокоиться, затем продолжал:— Вы ведь Три Сыщика, верно? Это ваша карточка? — Он извлек из бумажника кусочек картона и показал ребятам. ТРИ СЫЩИКА Мы расследуем что угодноПервый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНСВторой Сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУЗаписи и научные исследования — БОБ АНДРЮС
Юп взглянул на карточку и кивнул.— Эту карточку дал мне один мой друг, — сказал мистер Прентайс. — Он сообщил мне, что вы интересуетесь вещами, которые… Ну, которые довольно необычны.— Это правда, — сказал Юп. — Недаром на нашей визитке — три вопросительных знака. И скажу без хвастовства, нам уже удалось распутать пару головоломных случаев. Если вы расскажете, что у вас стряслось, мы подумаем, как к этому подступиться. Во всяком случае, попробовать мы готовы. Предварительную работу мы уже начали. Получив ваше письмо, мы первым делом навели о вас справки…— Что? — вскричал Прентайс. — Какая наглость!— А вам не кажется, что мы должны кое-что знать о человеке, который, может быть, станет нашим клиентом? — спокойно возразил Юп.— Я свободный гражданин, — ответил Прентайс. — И мне не нравится, что кто-то сует нос в мою частную жизнь.— Совершенно частной жизни не бывает, — сказал Юпитер Джонс. — А Боб — первоклассный исследователь. Боб, не расскажешь ли мистеру Прентайсу, что ты узнал?Боб улыбнулся. Его восхищала способность Юпа крепко держать в руках нить разговора. Он вытащил из кармана блокнотик.— Вы родились в Лос-Анджелесе, мистер Прентайс, — сообщил он. — Сейчас вам семьдесят с небольшим. Ваш отец, Гиле Прентайс, приобрел состояние, торгуя недвижимостью, и оставил его вам в наследство. Вы холосты, много путешествуете, часто делаете подарки музеям и отдельным художникам. В газетах вас называют меценатом.— Газеты меня мало интересуют, — сказал мистер Прентайс.— Но вы их интересуете, — заметил Юп. — Вы, кажется, хорошо разбираетесь в искусстве, — добавил он, оглядывая комнату.Гостиная представляла собой настоящую выставку, и не какую-нибудь! На стенах виселикартины, на низеньких столиках стояли фарфоровые фигурки, тут и там горели светильники, попавшие сюда, похоже, из какого-нибудь мавританского дворца.— Ну хорошо, — сказал мистер Прентайс. — Ничего дурного в том, что меня интересует прекрасное, нет. Но какое это имеет отношение к происходящему здесь?— Что же здесь происходи т? — спросил Юпитер.Прентайс глянул через плечо, как будто боялся, что кто-то подслушивает в соседней комнате. Когда он заговорил, голос его понизился почти до шепота.— Меня преследуют, — сказал он. Три Сыщика воззрились на него.— Вы мне не верите, — сказал Прентайс. — Я так и думал, что вы не поверите мне. Но это правда. Кто-то в мое отсутствие проникает в дом. Возвращаясь, я обнаруживаю, что вещи лежат не так, как я их оставил. Однажды я обнаружил ящик письменного стола выдвинутым: кто-то читал мои письма.— Это большой дом, — сказал Юпитер. — Здесь должна быть консьержка. Может быть, у нее есть второй ключ?Прентайс фыркнул.— Консьержка — эта мерзкая миссис Бортц, но ключа от моей квартиры у нее нет. Я поставил специальный замок. Вы, конечно, спросите о прислуге: прислугу я не держу. Забраться сюда через окно невозможно. Окна этой комнаты выходят на улицу, от тротуара до них — футов двадцать. Окна спальни и кабинета смотрят на церковь, они тоже высоко от земли. Без лестницы в окно не попасть, а лестницу кто-нибудь обязательно бы заметил.— Тогда второй ключ должен быть, — сказал Пит.

Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки - Кэри Мэри Вирджиния - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки автора Кэри Мэри Вирджиния придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Кэри Мэри Вирджиния - Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки.
Возможно, что после прочтения книги Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки вы захотите почитать и другие бесплатные книги Кэри Мэри Вирджиния.
Если вы хотите узнать больше о книге Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Кэри Мэри Вирджиния, написавшего книгу Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Альфред Хичкок и Три сыщика - 23. Тайна пса-невидимки; Кэри Мэри Вирджиния, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...