ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Предварительно он распорядился, чтобы на этом заседании лично присутствовали госпожа Би, вдова возчика Вана, дядя убитого торговца Лю и представитель семьи Пу Дэтая.
Сначала судья велел привести родственника Пу Дэтая. Он поручил ему по возвращении на юг передать свои соболезнования старшим членам клана Пу, а затем попросил его зачитать опись собственности Пу Дэтая.
Представитель семьи казненного достал документ и прочел:
– Участок и часть дома в деревне Хуанхуа, оцененные в три тысячи серебряных монет, мебель и личное имущество стоимостью в восемьсот монет и наличные деньги – две тысячи серебряных монет. Последние являются остатком от субсидии, раз в три месяца высылаемой семьей студенту. В последний раз он получил деньги два месяца назад.
Судья Ди приказал вызвать казначея суда, которому следовало передать документ. Судья велел этому казначею продать собственность Пу Дэтая и отпустил его родственника.
Наконец, он велел стражникам привести госпожу Би, госпожу Ван и дядю торговца Лю. Когда все трое опустились на колени перед столом, он приказал казначею прочитать отчет.
Чиновник открыл дело и прочел:
– Местный посредник в операциях с шелком получил письмо от господина Лу Чанпо из Божественной деревни, в котором сообщалось, что шелк, сданный ему Чжао Ваньчуанем, был продан за девятьсот серебряных монет. Из этой суммы господин Лу триста монет выплатил Чжао Ваньчуаню, так как именно такую сумму он одолжил преступнику Шао Лихуаю. Господин Лу, желая проявить щедрость, взял в качестве комиссионных только десять процентов оставшейся суммы вместо привычных двадцати, так что чистый доход от этой продажи составил пятьсот сорок серебряных монет. Господин Лу приказал посреднику выплатить суду эту сумму. Окружной судья Лайчоу сообщил через своего казначея, что имущество, описанное его службой в доме у Шао Лихуая, оценивается в двести серебряных монет, и еще несколько человек задолжали ему в азартных играх около шести-десяти. Из суммы двухсот шестидесяти монет судья Лайчоу вычел шестьдесят в качестве окружного сбора.
Тут чиновника прервали, потому что при упоминании имени судьи Лайчоу старший стражник принялся выкрикивать в высшей степени оскорбительные замечания.
– Тихо! – громоподобным голосом закричал судья Ди и, повернувшись к казначею, приказал: – Продолжайте!
– Таким образом, – подытожил тот, – доход от собственности преступника Шао Лихуаяв казну составляет двести серебряных монет. Полная сумма, поступившая в распоряжение суда, составляет шесть тысяч пятьсот сорок серебряных монет.
Судья Ди приказал:
– Я постановляю, чтобы из этой суммы тысяча пятьсот сорок серебряных монет выплатили присутствующему здесь дяде убитого Лю как компенсацию за тюки с шелком, принадлежавшие этому торговцу, и наличные деньги, которые выманил у него Шао Лихуай. Кроме того, вы выплатите ему тысячу серебряных монет за нанесенный ему моральный ущерб. Далее, вы выплатите тысячу серебряных монет госпоже Би – по десять серебряных монет в месяц, – чтобы она могла сводить концы с концами и оплачивать образование своей внучки. И наконец, вы выдадите сумму в тысячу серебряных монет госпоже Ван в качестве компенсации за моральный ущерб. Оставшиеся две тысячи серебряных монет поступят в казну государства, об этом будет записано в вашей книге. В составляемом раз в три месяца отчете вы подробно изложите мои финансовые распоряжения и включите в него копию отчета из Лайчоу. – Посмотрев на предводителя своих стражников, судья Ди добавил: – Казначей префектуры, несомненно, должным образом изучит этот отчет из Лайчоу!
Госпожа Би, госпожа Ван и дядя торговца Лю в знак благодарности распростерлись на полу и несколько раз стукнулись головой о доски.
Судья Ди покинул возвышение и удалился в свой личный кабинет. Он переоделся в удобный домашний халат и, смочив свою писчую кисточку, принялся составлять префекту отчет о казни.
Прошло не очень много времени, как вдруг в комнату ворвался запыхавшийся слуга и возбужденно произнес:
– Ваша честь, к главным воротам подошел гонец из столицы с императорским указом!
Судья Ди был потрясен этой новостью и захотел узнать, чем вызвано появление столичного гонца. Он быстро облачился в полный церемониальный наряд, приказав старшему писарю очистить зал суда, а у северной стены поставить высокий стол с курильницей, предназначенный специально для императорских указов.
Когда судья Ди вошел в зал суда, императорский гонец уже был там, держа в обеих руках продолговатую коробку, завернутую в желтую парчу. Этот гонец был высоким юношей с серьезным выражением лица, а одежда и специальный знак выдавали в нем младшего помощника главного секретаря.
Поприветствовав гонца приличествующей церемонией, судья подвел его к высокому столу и добавил в курильницу еще свечей. Когда из курильницы стали подниматься колечки ароматного дымка, гонец почтительно поставил коробку на стол и отступил на несколько шагов. Судья Ди распростерся внизу и девять раз подряд ударился головой об пол.
Затем он встал и подождал, склонив голову, пока гонец снимет обертку и откроет желтую коробку. Он достал оттуда свиток из желтого пергамента и положил его перед курильницей. Молодой гонец добавил в курильницу ладана и торжественно произнес:
– Сейчас будут прочитаны августейшие слова!
Судья Ди взял свиток и медленно развернул его, высоко держа обеими руками, чтобы императорская печать не оказалась ниже его головы.
Голосом, в котором звучало почтение, судья прочел вслух:
УКАЗ
Императорская печать
Поскольку, почтительно следуя знаменитому примеру Наших августейших предков, Мы строим Нашу политику на том, чтобы назначать заслуженных чиновников на те должности, где их талант найдет наиболее широкое применение, давая им таким образом возможность полностью проявить свою преданность Нам, а также защищать и поощрять свой народ, поскольку Наш Государственный Советник, по рекомендации Нашего инспектора Энь Либэня, обратил Наше внимание на то, что Наш слуга Ди, по имени Жэньчжи из Тайюаня, занимая должность окружного судьи Чанпина, в течение трех лет преданно выполняет свои обязанности, проявляя похвальное рвение в искоренении несправедливости, совершаемой по отношению к угнетенным, и назначая справедливое наказание тем, кто эту несправедливость допускает, тем самым охраняя покой наших душ и мир Наших людей, Нам доставляет особое удовольствие назначить вышеназванного Ди на должность префекта Цзучжао.
Однако, так как в последнее время государственные дела не дают Нам отдыха ни днем ни ночью, Мы повелеваем, чтобы все выдающиеся таланты Нашей Империи были возле Нас и чтобы Мы, когда пожелаем, могли призвать их на помощь Трону, поэтому Мы теперь, на второй день пятой луны третьего года Нашего правления, выпускаем этот указ, согласно которому вышеназванный судья Ди назначается председателем Нашего столичного суда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52