ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Прости меня.
– Прости нас, о Боже, за то, что мы сами не ведаем, что творим! – Он извлек из-под широкого плаща длинный меч с золоченой рукоятью, на которой был выгравирован полумесяц. Крючковатые пальцы с силой сжали рукоять.
– Повторяй же, дитя мое.
Из груди жертвы вырвался хрип.
– Прости меня.
– Быть может, Господь будет милосерден, и простит прегрешения, и подарит вечную жизнь рабыне своей, – снова протяжно запел мужчина.
Он занес над головой жертвы меч и в последний раз заглянул в ее глаза.
– Аминь. – Мужчина вонзил острие меча в тело женщины.
Хриплый предсмертный вопль прокатился по подземелью гулким эхом. Из раны потоком хлынула кровь.
Мужчина вытащил из груди жертвы лезвие меча и насухо вытер его о мягкую тряпицу.
– Бог простил свое дитя, Аутрам. Можешь отвезти ее домой.
Глава 9
Едва дождавшись конца встречи, Уиллоу пулей вылетела из агентства и помчалась в гостиницу.
Вот наконец и «Астор-хаус». Она с такой силой хлопнула дверью, что, казалось, задрожали стены. Зонтик швырнула на пол, чуть не сбив напольную вазу у камина.
Пересекла гостиную и распахнула дверь в спальню. Шляпка, перчатки, туфли – все полетело в разные стороны. Мысль о будущем напарнике приводила Уиллоу в бешенство. И все же конверт с фотографиями и материалами по делу Чарлза она аккуратно положила на кровать.
Стащив с себя юбку и жакет, Уиллоу засунула костюм в большой платяной шкаф красного дерева. Туда же полетели нижние юбки заодно с шелковыми чулками.
Только теперь, выместив свой гнев на ни в чем не повинных вещах, стоя в одной нижней сорочке на толстом пушистом ковре цвета спелой вишни, Уиллоу почувствовала некоторое облегчение.
Неужели во всем Нью-Йорке не нашлось более подходящего кандидата, готового безоговорочно принять условие Роберта? Этот Брэнд Донован даже не скрывал своего нежелания работать вместе с женщиной-детективом. Другой на его месте вцепился бы зубами в такую редкую возможность. Наглец, он еще сказал, что такая «мелочь» не помешает ему вести следствие.
А потом с ухмылкой спросил: «Так где будем работать?» Сколько труда стоило удержаться, чтобы не влепить ему пощечину. Пришлось собрать волю в кулак и молчать – молчать даже тогда, когда Роберт вводил нового детектива в курс дела.
Что ж, сам Бог дает Брэнду возможность показать себя в роли сыщика. Пусть поищет, где остановилась его напарница.
Впрочем, Уиллоу вовсе не испытывала радости по поводу предстоящей встречи. Да уж, она прекрасно обошлась бы без вмешательства этого самовлюбленного тупоголового осла.
Уиллоу накинула красный халат и раскрыла конверт. На покрывало посыпались фотографии и прочие документы. Надо прежде всего подложить под спину подушки, усесться поудобнее, скрестив по-турецки ноги, – и только тогда можно будет приступить к изучению снимков.
Вскоре она разложила фотографии в нужном порядке и принялась разглядывать их, стараясь отвлечься от неприятных воспоминаний. А вот и краткие сведения об убитом. Возраст, дата рождения, данные о семье, детали убийства. Но каковы же причины убийства?
Уиллоу по привычке закусила нижнюю губу. Зачем кому-то понадобилось убивать Чарлза? Почему-то не хотелось думать, что убийство связано с последним заданием агента Баркера. Отчего он так нервничал при встрече на вокзале? Говорил, что задумался… Какое поручение выполнял Чарлз? Быть может, он разворошил опасное осиное гнездо и потому так держался, никого к себе не подпускал, И с чем связано молчание Роберта – человека неравнодушного, особенно когда речь шла о его подчиненных? Что случилось? Каким страшным секретом владел Чарлз?
И кто такой этот загадочный Гидеон?
Уиллоу соскочила с кровати и осмотрелась в поисках туфель. Вот одна – под стулом. Левая. Она продолжила поиски. А вот и другая, правая, в дальнем углу.
Уиллоу нагнулась, приподняла стельку – под ней был спрятан клочок бумаги – и присоединила записку к фотографиям.
Что ж, теперь все материалы по делу собраны. Но вопрос – кто и зачем убил Чарлза Баркера? – оставался без ответа.
Из гостиной донесся подозрительный шум. Будто кто-то скреб по стеклу. Уиллоу поспешно собрала бумаги и сунула их под подушку. Выдвинула верхний ящик стоявшей у кровати тумбочки и достала револьвер. Пальцы привычно сжали холодную рукоять. Что это могло быть? По спине пробежал неприятный холодок.
Уиллоу подкралась к двери, ведущей в гостиную, и на несколько секунд замерла, прислушиваясь. Затем чуть приоткрыла дверь и заглянула в комнату.
Перед буфетом как ни в чем не бывало стоял Брэнд Донован с бокалом бренди в руке.
Уиллоу опустила револьвер и тяжело вздохнула.
– Что вы делаете здесь?
– Пью, – с невозмутимым видом ответил Брэнд и кивнул на бокал. Окинув взглядом Уиллоу, он осведомился: – Может, и вам чего-нибудь налить?
Уиллоу отвела руку за спину и бросила револьвер на кровать.
– Можете налить немного хереса, – сказала она. – А затем убирайтесь из моего номера.
Наполнив хрустальный бокал золотистой жидкостью, Брэнд протянул его Уиллоу.
– Вы ведь ушли, не сообщив, где остановились, – заметил он.
Она сделала глоток.
– Кажется, вы обладаете способностью находить меня повсюду.
Донован усмехнулся:
– Ваш шеф сказал мне, где вас найти.
– Что ж, я непременно поблагодарю его, – съязвила Уиллоу. – За подобную услугу стоило бы забросать кабинет шефа гнилыми помидорами.
– Правда, он посоветовал подождать несколько дней, прежде чем приступать к работе. Хотел, чтобы вы немного поостыли. – Брэнд снова усмехнулся. – Но я считаю, это ни к чему. Теперь мы компаньоны.
Он сделал шаг вперед, так что расстояние между ними сократилось до неприличия. Уиллоу была вынуждена отступить.
– А компаньонам не требуется остывать, – продолжал Брэнд.
Что у него за голос! Словно теплая патока полилась по спине Уиллоу.
– Компаньоны становятся близкими людьми. – Огромная рука обвилась вокруг талии Уиллоу. И в тот же миг она содрогнулась от близости мужского тела. – Да, близкими. И еще – пылкими.
Брэнд заключил Уиллоу в объятия. Заметив, что его губы неумолимо приближаются к ее губам, она поспешила вырваться.
– Итак, вы становитесь пылкой, я остаюсь холодным, – рассуждал Брэнд, снова наполняя бокал Уиллоу. – Таким образом устанавливаются вполне теплые отношения.
– Деловые отношения, разумеется.
– Конечно. – Брэнд прошелся по гостиной. Потом, устроившись на диване, небрежно закинул ноги на низенький столик. – Надеюсь, у вас не возникает мысли о каком-либо намеке с моей стороны.
– Кажется, вы имели в виду постель. – Уиллоу вскинула подбородок, а щеки Брэнда порозовели. – А еще, думается, для достижения наилучшего взаимопонимания вам следует видеть во мне не женщину, а детектива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60