ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Алекс слегка повернул голову в ее сторону.
– Прежде чем я это сделаю, Маргарет, я хочу тебе сказать вот что. Я действительно тебя любил. Всю оставшуюся жизнь я буду сожалеть, что моя слабость разделила нас. Мои поступки принесли зло многим. Я должен пройти другой путь. Тот, что выбрал бы Ричард, окажись он на моем месте. – На мгновение он умолк и сурово сдвинул брови. – И думаю, Деймиен – тоже. – Он перевел взгляд на Ричарда и с горькой улыбкой закончил: – Живи счастливо. Я должен выкупить тебе свободу, друг.
Он повернулся и жестом бесшабашного сорванца, которого так хорошо помнила Мег, отбросил меч, поднял обе руки и обратился к судьям со словами, которые грозили ему столькими бедами:
– Милорды, сейчас я публично отрекаюсь от ранее сделанных признаний в ереси. Тамплиеры невиновны, и я тоже. Видит Бог, мы все невиновны.
Голос Алекса дрогнул. У Мег сжалось сердце, она видела, как Алекс пытается сохранить мужественное выражение лица при виде опустившегося в кресло брата де Виллеруа, который делал знак страже арестовать Алекса. В зале поднялся шум, зарождалась новая волна сплетен. На Алекса, по-прежнему сохранявшего стоическое выражение, уже надели кандалы и потащили к выходу. Мег сумела разглядеть искру страха в его глазах, но он не сломался, по крайней мере пока она на него смотрела. И вот дверь за ним захлопнулась.
Все французы разом поднялись на ноги и, пытаясь сохранить видимость собственного достоинства, вышли вон из зала под предводительством брата де Виллеруа. Тот лишь сухо поклонился королю и исчез за той же дверью, в которую увели Алекса.
Снова стало тихо. Мег подняла глаза на Ричарда и увидела в них смертельную тоску и сознание того, что они никогда не смогут расплатиться с Алексом за ту жертву, которую он сейчас принес. Но больше всего ей хотелось броситься к Ричарду, прижаться к нему, обнять, перевязать рану, нанесенную его телу, и попытаться залечить раны душевные.
Но видимо, надо ждать. Похоже, Ричард тоже понимал это, потому что он не трогался с места, а просто стоял и смотрел на Мег так выразительно, что ей казалось, он вслух говорит ей, что сейчас чувствует. Надо ждать, пока король объявит об окончании поединка и о своем решении.
– Сир… – хрипло произнес Ричард, переводя взгляд на Эдуарда, – каков ваш вердикт?
Король выглядел так, словно это он сражался на поле брани. Лицо его побледнело, а выражение лица было самое мрачное. Пьер Гавестон, который сидел рядом с королем, выглядел менее расстроенным, но был явно обеспокоен состоянием короля и даже ободряюще положил ладонь на его руку.
– Да, сэр Ричард… – Король устало поднялся с кресла и с удрученным видом обратился к собранию: – Мой вердикт таков: мы полагаем, что спор боем со всей очевидностью доказал вашу невиновность.
– Простите, ваше величество, но это не так.
Мег почувствовала дурноту, увидев, как вперед выступает ее отец, граф Уэлтон, в сопровождении сэра Эктора, чтобы предпринять последнюю попытку оспорить исход поединка и погубить ее и Ричарда.
– Сэр Александр д'Ашби, хотя он безнравственный и безбожный негодяй, так и не закричал слово «сдаюсь», – заявил лорд Уэлтон, бросив злобный взгляд на свою дочь. – Таким образом, в поединке не выявлена вина или невиновность сэра Ричарда де Кантера. Его противник отрекся от своих признаний в ереси, это правда, но это никак не связано с вопросом, из-за которого нас всех сюда призвали.
Из толпы английских священников и епископов, которых пригласили на поединок, раздались как возгласы возмущения, так и согласия. Они собрались в кучу, чтобы обсудить правомерность заявления лорда Уэлтона.
– О Господи! – воскликнул король, пораженный его настойчивостью. – Неужели вам мало? Мало кровопролития?
Вперед вышел старший из английских епископов:
– Простите, сир, но жалоба лорда Уэлтона справедлива. Хотя среди нас есть и те, кто считает дальнейшее рассмотрение этого вопроса незаконным, но нельзя игнорировать столь публично высказанную претензию.
Казалось, король Эдуард пришел в замешательство и негодование от такого развития событий.
– И как, по вашему мнению, я должен действовать? – с угрозой в голосе спросил он. – Французский боец отказался от дальнейшего продолжения боя. Поединок завершен. Вы хотите сказать, что мы оказались в точности там же, где были целую неделю назад, как если бы суд Божий совсем не состоялся?
– Боюсь, что так, – с сожалением ответил епископ. – Нельзя вынести решение о невиновности, потому что в поединке не было выявлено полного победителя. Положение осталось таким же, как до спора боем.
– Потребуйте, сир, – холодно заявил лорд Уэлтон, – чтобы сэр Ричард де Кантер признался в преступной ереси, в которой его обвиняют как рыцаря-тамплиера, и чтобы он понес соответствующее наказание. Или же передайте его французской инквизиции, чтобы его могли допросить и выявить все его грехи ради спасения бессмертной души этого рыцаря. – По лицу лорда Уэлтона расплылось выражение злобной радости. Ему казалось, своими словами он забивает последний гвоздь в гроб, приготовленный им для Ричарда. – Осмелюсь добавить следующее. Хотя инквизиция поспешила удалиться со сцены сегодняшних дебатов, однако она, безусловно, оценит обвинительный вердикт вашего величества и будет рада получить в свое распоряжение такого грешника, как сэр Ричард де Кантер, и доставить его назад во Францию. Подобный жест способен смягчить брата де Виллеруа, и его отчет королю Филиппу о пребывании при вашем дворе окажется более благоприятным.
– Ах ты, мерзавец! – зарычал Ричард.
И его слова повторил Брэдан, который по-прежнему стоял в толпе зрителей. Несколько стражей побежали к братьям, когда те с двух сторон бросились к лорду Уэлтону.
Мег сжала кулаки. Никогда в жизни она не чувствовала такого отчаяния. Страх за возлюбленного заставил ее выкрикнуть:
– О Боже, милорд! Когда же прекратится ваше злобное вмешательство? Ваша стяжательская природа лишила вас права называться благородным человеком! Неужели вам мало того, что уже произошло?
Лорд Уэлтон подпрыгнул на месте. Король спрятал лицо в ладони. В толпе зашумели. Неслыханная дерзость обвинения, брошенная в лицо одному из самых знатных вельмож королевства, поразила собравшихся. Мег дрожала от гнева, но смело смотрела в лицо отцу, отлично сознавая, что теперь она обречена на вечное изгнание из общества. Сейчас это ее не заботило, разве что подобное поведение могло повлиять на судьбу Ричарда.
Мег посмотрела на возлюбленного, и ей показалось, что между ними существует постоянная физическая связь, некая общая жизненная сила. Он стоял очень прямо и молчал, не желая склонять голову перед объединившимися против него врагами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69