ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

это было нечто сродни гипнозу.
После окончания приема у леди Уэдерби Каролина, Эмма и Оливия направились к карете. Они шли прямо за леди Максвелл и Мэдлин, как вдруг рядом с ними прозвенел высокий голос леди Уэдерби:
– Оливия, дорогая, я забыла спросить: действительно вчера днем перед вашим домом стояла карета герцога Вудборо или мне это показалось?
Мэдлин резко развернулась, голубые юбки взлетели вверх, глаза распахнулись от изумления, и привычно кислое лицо леди Максвелл порозовело.
Однако Оливия, видимо, была готова ко всему: она улыбнулась и ответила с таким спокойствием, как будто для нее визит герцога Вудборо являлся делом привычным:
– Нет, вам не показалось: этот приятный молодой человек действительно нанес мне дружеский визит.
Мэдлин обожгла Каролину ледяным взглядом, и ее миленькое личико стало вдруг злым и несимпатичным. Теперь Каролина не сомневалась, что в лице Мэдлин Максвелл она нажила себе нешуточного врага.
Глава 6
Несмотря на то что прием у лорда и леди Талбот считался событием не столь грандиозным, как бал у Максвеллов, гостей здесь собралось предостаточно, ибо мероприятия этого семейства всегда отличались щедростью и размахом и их ждали с нетерпением. В тот вечер бал у Талботов открывала не традиционная кадриль, а вальс, и весь зал возбужденно загудел, когда Александр Вудворд, восхитительный и неприступный герцог Вудборо, повел на площадку малоизвестную Каролину Армстронг.
Герцог выглядел весьма импозантно в дорогом черном вечернем наряде и белоснежной рубашке, оттеняющей чистые линии его мужественного лица; от него исходили волны спокойствия и уверенности.
Каролина тоже была обворожительна в нефритовом шелковом платье с глубоким вырезом, широким зеленым поясом на осиной талии и бантом на спине. Ее медовые волосы были завиты и подвязаны на макушке нефритовыми ленточками, каскадом спадавшими на спину.
Притихшая толпа с завистью смотрела на красивую пару, и даже самые циничные светские сплетницы были заинтригованы столь неожиданным поворотом событий. Только что, почти сразу после известия об отказе Мэдлин Максвелл герцогу Вудборо на обеде у леди Ховард было объявлено о ее помолвке с Оливером Паркриджем, а теперь это странное происшествие!
Все знали, что герцог редко посещает балы и еще реже танцует; сегодня же он танцевал с Каролиной Армстронг. Хотел ли он просто сохранить лицо после отказа Мэдлин Максвелл, или это было начало нового романа, главной героиней которого предстояло стать внучке покойного графа Гленвуда, плоду скандального побега его дочери с гувернером? Каролину молодые люди в один голос называли синим чулком, а теперь она шла под руку с самым завидным холостяком Лондона. Вот так интрига!
Одновременно гости, присутствующие на балу, не выпускали из поля зрения леди Мэдлин в ожидании ее реакции на то, что герцог публично оказывает внимание девчонке Армстронг, но Мэдлин Максвелл, прекрасная и женственная, как никогда, в платье голубого цвета от Уорта и уложенными в замысловатую прическу желтыми кудряшками, не выпуская руки Оливера Паркриджа, с восторгом взирала на своего жениха и словно не замечала присутствия герцога.
– Почему герцог танцует с Каролиной Армстронг? – прошептала Бетси Уорринг на ухо Мэри Эллен Талбот, поправляя слишком тесное платье из лимонного атласа.
Ей отчаянно хотелось оказаться рядом с красавчиком герцогом, и чтобы все глаза следили за ней, а не за какой-то там безвестной провинциалкой.
– Понятия не имею! – Мэри пожала плечами. – Он никогда ни с кем не танцует. Не понимаю, как Мэдлин могла отказать ему?! – Она недоверчиво покачала головой. – Должно быть, ослепла, бедняжка. Вы только посмотрите на него. – Мэри вздохнула, и ее большие карие глаза словно погрузились в мечтательную дымку.
– Кто бы мог подумать, что герцог заметит ее? Она же появилась прямо из ниоткуда. – Бетси фыркнула. – Я слышала, она была ужасно нудной на балу у Максвеллов.
– А по-моему, Каролина довольно мила, просто немного застенчива. Ее сестра Эмма такая хохотушка! Кажется, мой брат Джон уже сохнет по ней, – поделилась Мэри Эллен своими наблюдениями с девушками, которые не смущаясь неотрывно следили за парой в центре зала.
После танца с герцогом интерес высшего света к Каролине взлетел чуть не до небес – все пытались обнаружить в старшей сестре Армстронг нечто особенное, из-за чего сам герцог Вудборо решил танцевать с ней. Очевидно, Артур Кингстон сильно преувеличил ее недостатки, назвав Каролину деревенской занудой.
Вскоре в карточке Каролины не осталось свободных мест, и за вечер она перетанцевала со столькими партнерами, что на следующий день не могла припомнить их имена.
Стоя в стороне от танцующих, герцог с загадочной улыбкой наблюдал за Каролиной. Он, разумеется, не забыл, что детство ее прошло в замкнутом мирке, потом она потеряла обоих родителей и сама содержала семью, чем, по мнению Алекса, вполне заслужила достойную награду. Теперь для нее настала пора развлекаться и наслаждаться жизнью, молодостью и красотой. К тому же он и сам был счастлив, наблюдая за ее улыбкой и прислушиваясь к ее смеху.
Алексу припомнилась грустная девушка на балконе, и он сравнил ее с нынешней Каролиной, которая сейчас словно вся светилась изнутри. Перемена в ней поражала его воображение. Просто преступление прятать такую красоту под маской равнодушной к мирским утехам особы. Каролина заслужила право быть центром всеобщего внимания и восхищения.
И все же была в ней какая-то грусть. Каролина что-то скрывала, и Алексу еще предстояло выяснить, что именно. Пока же он очень гордился ею, глядя на ее прелестное лицо и грациозные движения.
– Что у вас с этой крошкой Армстронг? – поинтересовался знакомый голос.
Лорд Питер Форестер, подойдя к Алексу, приветливо улыбнулся ему. Они дружили с раннего детства, и Питер не сомневался, что герцог не просто так появился на втором балу за неделю: для этого у него должна была иметься веская причина.
– Друг мой, что вы здесь делаете? – Алекс знал, что Питер ненавидит светские мероприятия не меньше, чем он, и был заинтригован.
– Хотел спросить то же самое у вас, – ухмыльнулся Питер. – К тому же вы не ответили на мой вопрос.
– Но разве вы не должны танцевать со своей нареченной?
– Видите ли, в настоящий момент моя драгоценная Виктория болтает с подружками. Итак, что вы здесь делаете?
– Просто наслаждаюсь сезоном.
– Это так на вас не похоже, Алекс. Всего неделю назад вы жаловались мне на прилипчивых матушек и их дочек, которые постоянно вешаются вам на шею. Я слышал, что, уладив ситуацию с Максвеллами, вы были намерены вернуться к тишине и покою Ридж-Хейвен. Так что же изменилось, друг мой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64