ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Чейз Лоретта

Карсингтоны - 1. Мисс Чудо


 

Карсингтоны - 1. Мисс Чудо - Чейз Лоретта
Карсингтоны - 1. Мисс Чудо - это книга, написанная автором, которого зовут Чейз Лоретта. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Карсингтоны - 1. Мисс Чудо можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Карсингтоны - 1. Мисс Чудо равен 237.05 KB

Карсингтоны - 1. Мисс Чудо - Чейз Лоретта - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Лоретта Чейз: «Мисс Чудо»

Лоретта Чейз
Мисс Чудо


Карсингтоны – 1



OCR Roland; SpellCheck Anita
«Мисс Чудо»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига; Москва; 2006

ISBN 5-17-032607-6, 5-9713-0330-9, 5-9578-2584-0Оригинал: Loretta Chase,
“Miss Wonderful”

Перевод: В. Н. Матюшина
Аннотация Алистер Карсингтон устал.Устал от бесчисленных интрижек, от славы знаменитого обольстителя, от назойливого внимания светских красавиц.Решение уехать в глухую провинцию родилось само собой.Уж там-то, вдали от соблазнов, Алистера никто не потревожит!Однако именно в сельской глуши великосветского ловеласа настигла судьба.Красивая и умная Мирабель Олдридж — дочь эсквайра — оказалась первой женщиной, которой удалось пробудить в нем подлинную страсть, и первой, кто упрямо его отвергает! Лоретта ЧейзМисс Чудо Loretta ChaseMISS WONDERFUL2004
Чейз, Л.4-34 Мисс Чудо: роман / Лоретта Чейз; пер. с англ. В.Н.Матюшиной. — М.: ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига, 2005. — 315 5 с. — (Очарование).ISBN 5-17-032607-6, 5-9713-0330-9, 5-9578-2584-0
ПРОЛОГ Лондон, поздняя осень 1817 года У достопочтенного Эдварда Джуниуса Карсингтона, герцога Харгейта было пятеро сыновей, на три больше, чем ему требовалось. Поскольку Господь рано благословил его здоровым наследником и столь же здоровым запасным, для него было бы лучше, если бы последние три младенца были дочерьми.В отличие от прочих пэров его светлость питал патологическое отвращение к долгам, а, как известно, сыновья — особенно сыновья аристократа — обходятся чертовски дорого.Скромный объем знаний, который требовалось приобрести девочкам из семей аристократов, можно было с успехом обеспечить и дома, тогда как мальчиков приходилось посылать в частные школы, а потом в университет.К тому же дочери, повзрослев, не попадают в скандальные ситуации, не в пример юношам, когда приходится выложить немалые деньги, чтобы уладить скандал. Предотвратить это можно, лишь посадив их на цепь, что едва ли осуществимо.Все это в полной мере относилось к сыновьям лорда Харгейта. Унаследовав от родителей красивую внешность, неукротимую энергию и сильную волю, они попадали в различного рода передряги с наводящей уныние регулярностью.Следует также заметить, что дочь можно выдать замуж в юном возрасте, причем обойдется это сравнительно недорого, после чего ответственность за нее уже несет муж.А сыновьям волей-неволей приходилось либо покупать места — в правительстве, в церкви или на военной службе, — либо подыскивать богатых жен.За последние пять лет двое старших сыновей лорда Харгейта вступили в брак. И теперь все внимание герцога сосредоточилось на двадцатидевятилетнем Алистере Карсингтоне, третьем сыне.Следует сказать, что Алистер доставлял отцу немало хлопот. Приходилось оплачивать его счета.— На те деньги, которые он расходует на портных, сапожников, шляпников, перчаточников и галантерейщиков, не говоря уже о прачках, виноторговцах, кондитерах и прочих, я мог бы экипировать морскую флотилию, — пожаловался однажды герцог своей супруге, укладываясь с ней в постель.Леди Харгейт отложила книгу, которую читала, и внимательно выслушала мужа. Герцогиня была темноволосой, превосходно сложенной дамой, скорее величественной, чем миловидной, со сверкающими черными глазами, устрашающим носом и твердой линией челюсти. Двое из сыновей унаследовали ее внешность.Сын, о котором идет речь, унаследовал внешность отца. Такой же высокий и поджарый, правда, герцог уже немного располнел. У обоих был ястребиный профиль и глаза с тяжелыми веками, хотя у герцога они были скорее карими, чем золотистыми, и были более глубоко посажены. В темно-каштановых волосах уже появились серебристые нити. У обоих был глубокий карсингтонский голос, и в сильном возбуждении оба буквально рычали.Как раз в этот момент лорд Харгейт рычал.— Ты должен положить этому конец, Нед, — сказала леди Харгейт.Он взглянул на жену, высоко вскинув брови.— Да. Помнишь, что я говорила тебе в прошлом году? — продолжила она. — Я сказала, что Алистер излишне заботится о своем внешнем виде, потому что не уверен в себе из-за хромоты. Поэтому нам следует набраться терпения. Но прошло более двух лет с тех пор, как он вернулся с континента, а ситуация ничуть не изменилась. Он, судя по всему, равнодушен ко всему, кроме своей одежды. Лорд Харгейт нахмурился:— Никогда бы не подумал, что доживу до того дня, когда мы будем беспокоиться из-за того, что он не попадает ни в какие передряги, связанные с женщинами.— Ты должен что-то сделать, Нед.— Ума не приложу, что именно.— Вздор! Если ты можешь справиться с королевским отпрыском, не говоря уже обо всех этих неуправляемых типах из палаты общин, то наверняка сможешь справиться с собственным сыном. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
Неделю спустя лорд Харгейт вызвал к себе Алистера. Тот стоял у окна в кабинете родителя, внимательно читая довольно длинный документ. В нем содержался перечень того, что его отец озаглавил «Эпизоды проявления глупости», а также указывалась стоимость каждой в фунтах, шиллингах и пенсах.По меркам некоторых мужчин список прегрешений Алистера мог бы показаться коротким. Однако степень глупости и ущерба для репутации превышала норму. Это он и сам прекрасно сознавал.Не нужно было составлять список, чтобы напомнить ему о том, что он влюблялся быстро, безоглядно и несчастливо.Когда ему было четырнадцать лет, он влюбился в Клару, златокудрую, розовощекую дочь сторожа в Итоне. Алистер, словно щенок, ходил за ней по пятам и тратил на подарки в виде сладостей и хорошеньких побрякушек все деньги на карманные расходы. Однажды его ревнивый соперник из местных отпустил какое-то провокационное замечание. Обмен оскорблениями вскоре перерос в потасовку. Собралась толпа. Потасовка переросла в драку между группой школьных товарищей Алистера и деревенскими мальчишками. Клара плакала над избитым соперником и называла Алистера скотиной. У него было разбито сердце, и его совсем не беспокоило ни грозящее отчисление, ни обвинение в нападении, нарушении покоя короля, подстрекательстве к мятежу и уничтожению собственности. Лорду Харгейту пришлось вмешаться, и это обошлось ему в кругленькую сумму.В возрасте шестнадцати лет Алистер влюбился в Верену, с которой познакомился во время летних каникул. Поскольку ее родители были людьми набожными и строгими, романы она читала украдкой и общалась с Алистером торопливым шепотом и с помощью тайных писем. Однажды ночью в соответствии с договоренностью он тайком пробрался к ее дому и бросил пригоршню камней в окно ее спальни. Он предполагал, что они разыграют что-нибудь вроде сцены на балконе из «Ромео и Джульетты», но у Верены были другие планы. Она сбросила вниз чемодан, потом спустилась по веревке из связанных между собой простыней, заявив, что не намерена дольше оставаться пленницей в доме родителей. Она решила сбежать с Алистером. Он немедленно согласился, испытывая радостное возбуждение при мысли, что спасает прекрасную даму, попавшую в беду, и ничуть не тревожась о деньгах, средстве транспортировки, жилье и прочих подобных пустяках. Их поймали, не дав добраться до соседнего прихода. Ее взбешенные родители хотели, чтобы его осудили за похищение и сослали в Новый Южный Уэльс. Урегулировав эту проблему, лорд Харгейт предложил сыну найти какую-нибудь проститутку, вместо того чтобы бегать за благовоспитанными девственницами.В семнадцатилетнем возрасте Алистер увлекся Китти, помощницей портнихи, обладательницей пары огромных синих глаз. От нее Алистер узнал о некоторых тонкостях женской моды. Когда на нее пожаловалась одна ревнивая высокопоставленная клиентка и Китти выгнали с работы, возмущенный Алистер опубликовал памфлет о несправедливости. Клиентка подала на него в суд за клевету, а портниха потребовала компенсацию за диффамацию и потерю клиентуры. Лорд Харгейт уладил дело обычным путем.В девятнадцать лет пассией Алистера стала Джемма, фешенебельная модистка. Как-то раз, когда они ехали за город насладиться сельской идиллией, их экипаж остановили блюстители порядка, которые нашли в коробках Джеммы кое-какие краденые вещи.

Карсингтоны - 1. Мисс Чудо - Чейз Лоретта - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Карсингтоны - 1. Мисс Чудо автора Чейз Лоретта придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Карсингтоны - 1. Мисс Чудо своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Чейз Лоретта - Карсингтоны - 1. Мисс Чудо.
Возможно, что после прочтения книги Карсингтоны - 1. Мисс Чудо вы захотите почитать и другие бесплатные книги Чейз Лоретта.
Если вы хотите узнать больше о книге Карсингтоны - 1. Мисс Чудо, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Чейз Лоретта, написавшего книгу Карсингтоны - 1. Мисс Чудо, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Карсингтоны - 1. Мисс Чудо на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Карсингтоны - 1. Мисс Чудо на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Карсингтоны - 1. Мисс Чудо; Чейз Лоретта, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...