ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А я не хочу терять свой корабль. Если же им хочется утопиться, так это их дело. Но я им следовать не намерен. Я не стану входить в туман, да не думаю, чтобы и они собирались это делать.
Вульфила со скоростью молнии выхватил из ножен меч и приставил его к горлу командира.
— Прикажи своим людям бросить оружие, — прохрипел он. — Или я снесу тебе башку. Я беру на себя командование этим кораблем.
Геннадию не оставалось выбора. Его солдаты неохотно повиновались; вид варвара и его необыкновенного меча вызвал в них почти благоговейный страх.
— Бросьте команду в море, — приказал Вульфила своим варварам. — И пусть благодарят своих богов за то, что я их не убил. — Он повернулся к Геннадию. — Тебя это тоже касается.
И огромный варвар резким толчком выбросил командира за борт, в морские волны, где уже барахтались солдаты.
Почти все они быстро пошли ко дну из-за тяжести лат и холода воды, сковавшей их движения. Вульфила, став хозяином корабля, приказал напуганному рулевому поворачивать на север, следом за неведомым судном, которое отчетливо виднелось примерно в миле впереди. Он приближался к плотной стене тумана, надвигавшейся с севера.
На борту уходящего вдаль корабля стояли беглецы, всматриваясь в плотное белое облако, растекшееся по поверхности мора, как густой дым, завивающийся спиралями. Тетасий, стоявший на руле, опустил парус, поскольку ветер утих, и судно почти остановилось.
— Это просто безумие — двигаться дальше при таких условиях, — сказал он. — Все равно никто не осмелится погнаться за нами.
— Ну, это тебе просто кажется, — возразил Ватрен. — Оглянись-ка лучше, да посмотри вон на тот корабль позади. Там налегают на весла и мчатся прямиком в нашу сторону. Боюсь, их интересуем именно мы.
— Ну, мы можем подождать и проверить, так ли это, — заметил Оросий. — Только нам следует быть готовыми к хорошей драке.
— Если бы это зависело от меня, — сказал Батиат, — я бы предпочел схватиться с этими веснушчатыми выродками, нежели нырять в… вон в то. — Он махнул рукой в сторону белой стены. — Выглядит так, словно мы приближаемся ко входу в подземное царство.
— Мы же проскочили сквозь туман в Мизенуме, — напомнил Ватрен.
— Да, но там это длилось недолго, — возразил Аврелий. — А тут нам предстоит блуждать в тумане много-много часов.
— Это они! — крикнул Деметр, сидевший в гнезде на мачте.
— Ты уверен? — громко спросил Аврелий.
— Абсолютно! Они догонят нас через полчаса.
Амброзин, до сих пор погруженный в собственные мысли, внезапно обернулся.
— У нас на борту есть масло?
— Масло? — повторил удивленный рулевой. — Я… я думаю, да… но вряд ли много. Его заливают в фонари.
— Принесите мне сейчас же сосуд, самый широкий, какой только найдется, и будьте наготове двинуться с места. Мы пойдем на веслах.
— Дай ему, что он требует, — сказал Аврелий. — Он всегда знает, что делает.
Хозяин судна ушел в трюм и вскоре вернулся с глиняной миской, наполовину заполненной маслом.
— Вот все, что я нашел, — сказал он.
— Они приближаются! — крикнул с мачты Деметр.
— Вот и хорошо, — кивнул Амброзин. — Замечательно. Поставь это здесь, на палубу, иди к рулевому и, когда я скажу, все, кто может, должны взяться за весла.
Амброзин взял одну их тех табличек, что он использовал для записей, снял с нее полоску пергамента и под изумленными взглядами зрителей извлек из-под нее маленький листок металла в форме стрелки, настолько тонкой, что ее мог бы унести ветер. Старый наставник положил стрелку на поверхность масла.
— Вы когда-нибудь слышали об Аристее Гиперборейце? — спросил он. — Нет, конечно же, нет. Ну, древние говорили, что у него имелась стрелка, которая всегда указывала ему путь к его стране, Гиперборее, лежавшей далеко на севере. Вот эта стрелка, и она покажет нам путь к Британии. Мы будем следовать ее указаниям.
И тут под взглядами окончательно ошеломленных присутствующих стрелка ожила и начала вращаться на поверхности масла, а потом вдруг замерла.
— Север там, — торжественно возвестил Амброзин. — На весла, друзья!
Все поспешно повиновались, и лодка тронулась с места, медленно заскользив навстречу молочному облаку тумана.
Ромул подошел к своему наставнику, который был занят тем, что на краю миски делал отметку в соответствии с указанием стрелки.
— Разве такое может быть? — спросил мальчик. — Эта стрелка волшебная!
— Думаю, ты прав, — ответил Амброзин. — Я и сам не нахожу этому других объяснений.
— Но где ты ее нашел?
— В подземном помещении храма Фортуны в Риме, много лет назад… в урне, вырезанной из туфа. На урне была надпись на греческом, и эта надпись утверждала, что стрелка принадлежала Аристею Гиперборейцу, и что ею пользовался Пифис, чтобы добраться до предельной земли, Тулия, что лежит за Британией. Разве это не чудесно?
— Да, верно, — согласился Ромул, и тут же добавил: — Думаешь, они пойдут за нами в туман?
— Вряд ли. Они ведь не смогут найти правильный курс, и более того…
— Что? — поторопил его Ромул.
— Команда там состоит ведь из местных жителей, а они наверняка испугаются плыть в туман. Тут, видишь ли, существует одна легенда, которую рассказывают на всех берегах…
— Что за легенда?
— Говорят, что когда туман становится вот таким плотным, как сейчас, в нем блуждает некая лодка, возвращающаяся с острова мертвых, куда она доставляет души скончавшихся…
Ромул испуганно оглянулся по сторонам, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть в пелене тумана, и чувствуя, как по его спине пробежал холодок…
ГЛАВА 7
Ромул поплотнее закутался в плащ, не отрывая взгляда от крошечной дрожащей стрелки, плавающей в масле и таинственным образом указывающей строго на север.
— Ты сказал, остров мертвых? — внезапно спросил он. Амброзин улыбнулся.
— Так я слышал. Люди здесь очень боятся этого места.
— Не понимаю. Я думал, мертвые живут в подземном мире!
— Да, в соответствии с нашей верой. Но, видишь ли, поскольку из царства умерших никто еще не возвращался, чтобы рассказать о нем подробнее, люди по-разному представляют себе те таинственные места. В здешних краях полагают, что на берегу Аморики существует некая рыбацкая деревушка, жители которой никогда не платят никаких даней и налогов, потому что они заняты чрезвычайно важным делом: перевозят души умерших на тот самый остров, всегда скрытый туманом. Называется этот остров Авалон. Каждую ночь в дверь какого-нибудь дома той деревни негромко стучат, и звучит мягкий голос: «Мы готовы». Тогда рыбак выбирается из постели и идет на песчаную отмель, где и находит свою лодку; она выглядит пустой, однако сидит в воде глубоко, словно нагружена до предела. Тот же голос, что рыбак слышал у своей двери, называет каждого умершего по имени, упоминая так же имя отца или мужа каждой из женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127