ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Проглотив две таблетки аспирина и запив их холодной водой из стакана, Ник повернулся к Энн Джонс, на протяжении последних пятнадцати лет безукоризненно справлявшейся с обязанностями его личного секретаря.
– Я бы предпочел не встречаться с ней лично, – устало произнес он, потирая рукой раскалывающийся от боли затылок.
– Но как же так, сэр, ее высочество наверняка потребует объяснений, чтобы узнать, почему вы отказываетесь принять ее.
Энн, как всегда, права. Он поступил неблагоразумно, согласившись на личную встречу с принцессой. Чем меньше Ник будет общаться с такими известными людьми, тем лучше. По крайней мере, его имя не будет упоминаться на страницах светских хроник, а ему самому не придется в спешке покидать обжитое место и начинать жизнь заново где-нибудь на другом конце Америки, а может, и вовсе за ее пределами.
– Пусть ею займется Роджер, уверен, у него все получится. Ее высочество, скорее всего, хочет приобрести что-нибудь из моей коллекции живописи для национального музея Сан-Римини. Я не прочь уступить некоторые из своих картин, но взамен хотел бы получить кое-что из запасников музея, например средневековые манускрипты.
Манускрипты могут содержать сведения о Руфине и о том, как избавиться от наложенного на него проклятия.
– Как скажете, сэр. Уверена, Роджер будет очень внимателен к желаниям принцессы. – Поправив выбившуюся из прически прядь рыжих с проседью волос, Энн вышла из кабинета и осторожно прикрыла за собой дверь.
Ему крупно повезло с Энн, и будет жаль расстаться с ней, когда опять придется круто изменить жизнь. Ник перевел взгляд на монитор. Он видел, как принцесса поднялась навстречу открывшимся дверям лифта, из которых вышел помощник Ника, Роджер Фаррис.
– Принцесса Изабелла. Встреча с вами большая честь для меня.
Принцесса протянула ему руку.
– Я тоже рада встрече с вами, мистер Блэк. Я пыталась добиться ее в течение нескольких недель. – Английский принцессы был безупречен, давали себя знать годы учебы, проведенные ее высочеством в Гарварде.
– Прошу прощения, ваше высочество. – Даже на мониторе было заметно, какое впечатление произвела на Роджера встреча со столь высокопоставленной посетительницей. – Но меня зовут Роджер Фаррис, я помогаю мистеру Блэку в работе с его коллекцией.
– Мои извинения, мистер Фаррис, я предполагала, что мистер Блэк сам выйдет встретить меня. – В голосе принцессы слышалось легкое разочарование.
Ник не спешил вмешаться, он нажал несколько кнопок на панели управления и переключил экраны. Изображение конференц-зала возникло на мониторе как раз в тот момент, когда Роджер предлагал принцессе одно из двух кресел, придвинутых к столу из натурального дуба.
– Похоже, мистер Блэк не собирается присоединяться к нашей беседе, не так ли, мистер Фаррис? – саркастически заметила принцесса после того, как Роджер занял второе кресло.
– Боюсь, что нет, ваше высочество. Мистер Блэк очень скрытный человек, и мало кому из наших клиентов удавалось добиться личной встречи с ним. Как правило, все переговоры веду я. Не желает ли ваше высочество выпить кофе?
– Нет, благодарю вас. – Принцесса поднялась с кресла и подошла к окну. – Как я уже сказала, мне стоило немалого труда договориться о встрече с мистером Блэком. О личной встрече, прошу заметить. Только ради нее я прилетела в Бостон. – Отвернувшись от окна, принцесса все-таки удостоила Роджера взглядом. – Я нисколько не сомневаюсь, что вы, мистер Фаррис, прекрасно разбираетесь в искусстве, иначе мистер Блэк не доверил бы вам свои коллекции. Но это мистер Блэк является всемирно признанным экспертом по истории и искусству Сан-Римини, и именно с ним я рассчитывала встретиться.
– Прекрасно вас понимаю, ваше высочество, но я обладаю достаточными знаниями по истории королевства для того, чтобы быть вам полезным…
– Я остановилась в «Копли-Плаза». Если мистер Блэк захочет встретиться со мной сегодня, пусть позвонит по этому телефону. – Принцесса написала номер на оборотной стороне своей визитной карточки. – И лучше бы ему поторопиться, потому что завтра я улетаю домой. – Кивнув на прощание Роджеру, она направилась к двери.
Черт. Похоже, с этой дамой придется встретиться. Ник набрал номер конференц-зала, дал несколько быстрых указаний Роджеру и покинул кабинет. Он был уже у дверей зала, когда оттуда донесся голос его помощника:
– Ваше высочество, мистер Блэк будет рад встретиться с вами, он сейчас подойдет.
– Благодарю вас, – последовал короткий ответ. После секундного колебания принцесса удивленно добавила: – Но как же он узнал, ведь вы ему не звонили?
– Мистер Блэк вам все объяснит сам, ваше высочество. А вот и он. – Роджер кивнул в сторону входящего в зал Ника. – Я вас оставлю.
Услуги Роджера обходились Нику в кругленькую сумму, но старина Фаррис стоил своих денег. Он не только безукоризненно справлялся с обязанностями хранителя обширной коллекции, но и ставил свою подпись на официальной документации, начиная с лицензии на право ведения бизнеса и заканчивая ежегодными отчетами в налоговые органы. Благодаря Роджеру только самые настойчивые добивались встречи с Ником. Такие настойчивые, как принцесса Изабелла ди Талора.
– Добрый день, ваше высочество. Я Ник Блэк, встреча с вами для меня большая честь. Прошу прощения за возникшее недоразумение, но я решил, что вам будет удобнее поговорить с мистером Фаррисом, ведь он уже не первый год занимается моей коллекцией и знает ее не хуже меня.
– Я рада, что наша встреча все-таки состоялась, мистер Блэк. Ваши извинения приняты. – Принцесса удостоила Ника вежливой улыбки, – но мне не нравится, когда за мной следят. – Она указала рукой на вмонтированную под самым потолком камеру.
– Понимаю, ваше высочество. От одной мысли о том, что кто-то может за мной следить, у меня самого мурашки бегут по коже.
Мурашки – это еще мягко сказано. Ника до сих пор трясло от ужаса, когда он вспоминал, как однажды чуть не попал в руки слуг «кровавой Мэри», как называли англичане свою королеву. Узнав, что среди ее верных подданных есть один, над которым время не властно, королева приказала схватить его и заточить в Тауэр. Только счастливый случай помог Нику спрятаться на корабле, отплывавшем с грузом во Францию, и тем самым избежать ожидавшей его участи вечного узника.
– Как сказал мистер Фаррис, я не из тех, кто любит выставлять свою жизнь на всеобщее обозрение, отсюда и все меры предосторожности. Кроме того, вмонтированные здесь камеры наверняка по своим возможностям заметно уступают тем, что установлены в вашем дворце в Сан-Римини.
– Touche, мистер Блэк. – Рассмеявшись, принцесса опустилась в предложенное ей кресло. – Почему бы нам не перейти сразу к делу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32