ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— С вами все в порядке?
У нее был чуть сипловатый голос, тембр которого ассоциировался с шепотом темных ночей и страстных наслаждений. Он медленно поднял голову и взглянул на женщину. Она была в форме цвета хаки, ее волосы были спрятаны под бежевый стетсон, талию скрывал широкий пояс с кобурой. Весь ее облик резко контрастировал с тембром голоса.
— Я в порядке, — ответил он, выпрямляясь во весь рост. — Спасибо за заботу.
— Почему вы просто не ушли? Неужели собирались расправиться с ними со всеми в одиночку?
— Мне бы, конечно же, всыпали, — откровенно признался он, — но кое-кому из них здорово бы досталось.
Элис покачала головой и попыталась рассмотреть его. Мелькающий красный свет неоновой рекламы не давал достаточного освещения, а лишь усиливал суровость его лица и придавал ему таинственность.
— Вы просто чудак, — резко произнесла она.
— Вероятно.
— Вы думаете, что, избивая их и давая им избивать себя, сможете заставить их по-другому относиться к индейцам?
— Об этом я и не думал.
Воцарилась тишина, они молча изучали друг друга.
— Почему бы вам не убраться, пока из бара не вышел еще кто-то, кто не шибко жалует ваших предков? — наконец сказала она.
— Рад бы сделать одолжение, офицер, — ответил он.
Элис подошла ближе, чтобы посмотреть, не с сумасшедшим ли она имеет дело. По опыту она знала, что полицейскому возражают лишь пьяные, одурманенные наркотиком, сумасшедшие, наконец, просто необузданные хулиганы.
— Уж не собираетесь ли вы вернуться в бар?
— Придется. Там моя шляпа, подарок дяди. Элис повернулась и пошла к своему «блейзеру».
— Я сама схожу за вашей шляпой, — бросила она через плечо. Забравшись в машину, она вставила ключ в замок зажигания, чтобы освободить зажим, в который вложила ружье, затем вынула ключ из зажигания, и никто уже не смог бы взять ружье.
— Как выглядит ваша шляпа? — спросила она, направляясь к бару.
— Черная, с серебряной цепочкой. Она у бармена. И спасибо.
— Насколько это зависит от меня, вы никогда не войдете в это заведение.
— Вы считаете, что это справедливо? Несмотря на мягкий тон, ей послышался вызов в его словах.
— Послушайте, мистер я не знаю, ни кто вы такой, ни откуда вы явились, но если вы думаете, что можете появиться в нашем округе и изменить отношение деревенщины к индейцам в таком заведении, как «У счастливчика», просто будучи упрямым ослом, вас уроют. Не делайте этого, пока я поблизости. Мне платят за поддержание порядка.
— Уж не предлагаете ли вы мне покинуть город?
Она бессознательно встала в воинственную позу, уперев руки в бедра и широко расставив ноги.
— Округ Конард, штат Вайоминг-место довольно спокойное, и большинство обитателей — люди добрые. Вы можете оставаться, сколько захотите, если не будете причиной беспорядка. Я просто рекомендую вам не рисковать своей головой. Можете воспринять это как дружеский совет или как предостережение. Но, так или иначе, прислушайтесь к моим словам.
Он не нашелся, что сказать. Покачав головой, Элис повернулась и вошла в бар. Этого мне только не хватало — индейца с его понятием о гордости, подумала она.
В баре оставшиеся завсегдатаи наблюдали за ней с притворным безразличием. Они отлично знали Элис Олвин. Все свои двадцать восемь лет она прожила в округе Конард, и ее отец был одним из завсегдатаев этого бара. В последние дни она сама часто захаживала сюда, но не для того, чтобы выпить пива, а в поисках своего младшего брата Джефри.
— Привет, Элис, — сказал бармен, дружески улыбаясь. — Там никто не пострадал?
— Несколько синяков, Фред. Я зашла за черной ковбойской шляпой с серебряной цепочкой.
— Вот как? Я-то думал, что этот индеец сам зайдет за ней.
— Он и зашел бы, но я… предложила ему свои услуги.
— Значит, он сообразил, что ему лучше сюда не соваться, раз принял твое предложение. Сдается мне, что он не из тех, кто отказывается от драки, — Фред хохотнул.
— Наверное, насколько я могу судить. Фред достал из-за стойки черный стетсон.
— Я не видел Джефри, если ты ищешь его, — сказал он, передавая шляпу.
— Я постоянно ищу его. Он нарушает условия досрочного освобождения по крайней мере
дважды в неделю. В один прекрасный день я его засажу.
— Это может пойти ему на пользу, Элис, — согласился Фред. — Паренек держится вызывающе, сущий забияка, и у него странные представления о том, каким должен быть настоящий мужчина. Не хотелось бы видеть, как он превращается в нового Гарри.
Мне тоже не хотелось бы этого, подумала Элис, выходя из бара со шляпой незнакомца. Джефри слишком молод, чтобы понять, что их отец убил себя выпивкой за два года после смерти матери. Элис было тогда девятнадцать, а Джефри — всего семь. Однако в своем поведении виноват он сам…
Индейца не было видно.
Элис замерла, почувствовав, что что-то не так. Потом увидела его на четвереньках перед пикапом с длинным кузовом с будкой.
— Проблемы? — спросила она.
— Да, — незнакомец выпрямился и повернулся к ней. — Кто-то слил масло и воду из моего двигателя. Нижний патрубок радиатора разрезан.
Элис была терпеливой женщиной, но сегодня она не чувствовала себя таковой. Ее рабочий день начался в шесть часов с дорожного происшествия на шоссе штата, которое закончилось больницей для женщины и тюрьмой для ее мужа. Она уже уходила с работы в шесть тридцать, когда позвонил дед и сообщил, что, Джефри еще не пришел домой.
И вот сейчас, в десятом часу, она все еще не нашла его и ввязалась в эту историю. Секунду она колебалась, думая, не вызвать ли кого-нибудь еще на помощь. Рабочий день давно закончился, пусть другой помощник шерифа составит рапорт.
Но она была не из тех, кто перекладывает свои дела на другого.
— Вы хотите подать жалобу? — Она взглянула на незнакомца.
— Не вижу смысла. Напрасная потеря времени, — ответил он, беря у нее свою шляпу.
— Что вы хотите этим сказать?
— А вы как думаете?
— Если вы будете держаться таким задирой, то вас ждет неудача.
— Возможно, вы правы, — он внезапно рассмеялся и посмотрел на свой пикап. — Наверное, в городке не найдется буксира?
— Только не в это время.
Делать нечего, решила она. Если он оставит свой грузовичок здесь на ночь, кое-кто из тех мужланов, привязавшихся к нему в баре, захочет отомстить ему, окончательно выведя из строя грузовичок. Шериф Тэт терпеть не может таких проделок.
— У меня есть трос для буксировки, — сказала она.
— Спасибо. Кстати, я не имею ничего против жалобы. Просто нет возможности доказать, кто это сделал, так зачем терять время?
— Я оттащу вас в город, но по дороге мне нужно сделать пару остановок.
— Никаких проблем, офицер, — он неожиданно протянул ей руку. — Меня зовут Алан Железное Сердце.
— Элис Олвин.
Она подогнала свой полицейский джип к его грузовичку, откинула задний борт и взялась за буксировочный трос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37