ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

. Как она могла сказать ему, что боится встречи с его женой, а вовсе не с его матерью? Она прекрасно помнила свою последнюю встречу с Вирджинией, и перспектива вновь встретиться с ней лицом к лицу страшила Тамар.
Однако ей совсем не хотелось чувствовать себя побежденной, поэтому, надев светлое мохеровое пальто и взяв рыжевато-коричневую сумку, она спокойно сказала:
– Я готова, мистер Фалькон.
На улице их ждал «астон-мартин», на заднем сиденье которого расположилась Люси. Увидев девочку, Тамар искренне обрадовалась и улыбнулась ей. На сей раз Люси была аккуратно причесана и одета в зеленый твидовый костюм, она улыбалась, и ее личико сияло.
Девочка была прелестным ребенком, в ней отчетливо чувствовалась фальконовская кровь, и Тамар не могла не думать с состраданием о ее несчастье.
Когда Росс сел на свое шоферское место, Люси сразу же обняла его сзади за шею, и на какое-то мгновение он превратился в того Росса, которого Тамар знала много лет назад. Улыбка согнала морщины с его лица, оно сразу же стало спокойным и привлекательным. Такой Росс гораздо больше волновал ее, и Тамар почувствовала, как забилось ее сердце. Это безумие, сказала она себе. Ты приехала сюда, чтобы окончательно разрушить воспоминания об этом человеке, а не для того, чтобы с новой силой привязываться к нему и только усугублять свои страдания.
Тамар заговорила с Люси, стараясь показать девочке, что она симпатична ей и не забыта.
Потом Тамар спросила:
– Сколько лет Люси?
Росс взглянул на нее.
– Шесть. А в чем дело?
Шесть? Да, конечно, ей должно быть шесть лет, с грустью подумала Тамар. Глупо спрашивать об этом.
– Она... Вы пытались учить ее? Говорить и читать?
– Нет! – резко отрезал Росс.
– Почему? Разве вы не хотите, чтобы она нормально развивалась?
Росс злобно выругался.
– Занимайтесь своими проклятыми делами, – с угрозой в голосе сказал он.
На этот раз Тамар не испугалась: она уже постепенно привыкла к его манере общения с ней, она пожала плечами и, отвернувшись, принялась смотреть в окно. Выехав из деревни, Росс свернул на дорогу, которая вела прямо к их фамильному дому. Погода была лучше, чем накануне, и бледное солнце успело разогнать тучи.
Тамар не понимала, зачем Бриджит Фалькон понадобилось видеть ее. Визиты в «Фалькон'з Хед» раньше напоминали посещение дворцов, и сейчас, когда они приближались к замку, она не могла не думать об этом.
«Фалькон'з Хед» был построен из белесого серого камня, казался мрачным и грозным, и Тамар подумала, что этот дом очень похож на своего нынешнего хозяина.
Подъехав к замку, Росс остановил машину на покрытой гравием площадке; вокруг были ухоженные лужайки и клумбы с цветами, а каменная лестница вела от дома прямо на пляж. Во время прилива нижние ступени всегда заливала вода, а волны разбивались об утес совсем рядом с домом. Тамар прекрасно помнила все. Семь лет назад она проводила с Россом очень много времени, хотя миссис Фалькон и не одобряла этого.
Не дожидаясь, чтобы Росс помог ей, Тамар вышла из машины и плотнее завернулась в пальто, потому что здесь, на утесе, ветер был гораздо сильнее, чем внизу. Люси выскочила следом за ней, не скрывая своего удивления, словно не понимая, что эта женщина делает здесь, возле ее дома.
Росс закрыл машину и, поднявшись по широким пологим ступеням, остановился перед обитой железом дверью. Потом посмотрел на Тамар, которая все еще стояла возле машины, издали рассматривая дом. – Пошли, – отрывисто бросил он. К дому вела усыпанная гравием дорожка, и Тамар пошла по ней вместе с Люси, которая шла сзади, словно боялась, что эта незнакомка передумает и убежит от них.
Резким движением Росс распахнул входную дверь, и они очутились в прихожей, отделанной темными деревянными панелями, свет в которую проникал через единственное круглое окно над входной дверью. Все двери, выходившие в прихожую, были плотно закрыты, и даже окно на лестничной площадке не добавляло света.
По крайней мере, в доме было тепло, и Тамар подумала о том, что, наверное, хозяева провели паровое отопление с тех пор, как она была здесь последний раз. На полу лежал темно-красный мягкий ковер, и такой же ковер покрывал уходящую наверх лестницу.
Тамар смотрела по сторонам; наверное, Росс понял, о чем она думает, потому что поспешно сказал:
– «Фалькон'з Хед» – старый дом. В нем нет никаких современных ухищрений, ни стекла, ни металла. Вам следовало бы знать это, мисс Шеридан!
В его устах ее имя прозвучало, как плохо скрытая насмешка, и Тамар с удивлением посмотрела на него.
– Почему вы обращаетесь со мной, как с дурой? – воскликнула она. – Мне нравится дом таким, какой он есть. Я только подумала о том, что его можно обставить гораздо лучше.
– Вы так считаете?
В их разговор вмешался кто-то третий, и Тамар увидела, что справа открылась одна из дверей и по мягкому ковру в прихожую неслышно въехала инвалидная коляска.
Сперва Тамар в растерянности смотрела на миссис Фалькон, но очень быстро ее замешательство уступило место состраданию и сочувствию. Бриджит Фалькон была крупной женщиной, сильной и хорошо сложенной, но сейчас от нее осталась только тень; она превратилась в сморщенную старуху в инвалидной коляске. Тамар прекрасно помнила ее волосы – черную густую шевелюру, тронутую сединой, сейчас же перед ней была совершенно седая женщина с измученным, морщинистым лицом. Руками с набухшими венами она управляла своей коляской, и только голос напомнил Тамар о той Бриджит Фалькон, которая была грозой ее юности.
– Я... мне очень жаль, миссис Фалькон. Извините, – сказала она, бросая на Росса сердитый взгляд. – Я не предполагала, что вы услышите мои слова. Не могу сказать, что это было очень вежливо с моей стороны. Скорее манеры вашего сына оставляют желать лучшего, а не дом!
Тамар чувствовала, что Росс взбешен, но не смотрела на него. Все ее внимание было обращено на женщину и коляске. Люси, о которой все забыли, вышла из-за спины Тамар и, подойдя к бабушке, положила голову ей на плечо. При этом она издавала какие-то жалобные звуки.
Нежно погладив внучку по голове, Бриджит Фалькон посмотрела на Тамар таким взглядом, который не оставлял сомнения в том, что, если тело этой женщины и одряхлело, ее дух не сломлен и по-прежнему силен.
– Мой сын всегда был своеобразным человеком, Тамар Шеридан, – с нескрываемой гордостью сказала она. – А что касается дома, то мы сами знаем о его недостатках и в ваших советах не нуждаемся!
Тамар вздохнула.
– Я уже сказала, что сожалею о своих словах, – ответила она.
– Да. – Миссис Фалькон осторожно отодвинула Люси от коляски. – Сказали. Пойдемте в кабинет, я хочу поговорить с вами.
Росс, не скрывая нетерпения, пошел вперед.
– Мне кажется, что бы ты ни хотела сказать мисс Шеридан, может быть сказано здесь и сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39