ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Я ведь предупредил, что тебе вовсе не стоит сегодня спешить на работу.
— Я помню. Просто мне захотелось с утра покататься верхом. Я хочу проверить, как поживает один из новорожденных телят.
В глазах Мака заиграли озорные огоньки.
— Ты имеешь в виду Счастливчика?..
Очевидно, он и Гейб уже все обсудили.
— Я вижу, между вами нет секретов.
— Почти нет, — последовал загадочный ответ. — Я сам направляюсь в ту сторону. Ты позволишь мне составить тебе компанию?
Стефани пообещала Гейбу, что никогда не будет флиртовать с Маком, но сейчас слегка испугалась.
Если она не слишком вежливо обойдется с управляющим, то обидит его. А этого ей хотелось меньше всего.
— Я не против.
— Отлично.
Пока он седлал другую лошадь, Стефани выгуливала свою кобылу в загоне. За это время Мак успел надавать распоряжений полдюжине рабочих, которые один за другим появлялись на конюшне.
Двое из них тут же ускакали.
Более уверенно, чем всегда, державшаяся в седле, Стефани пустила кобылу быстрым шагом. Она была слегка озабочена: нужно было поскорее уехать от ранчо. Мак скакал рядом с ней. Наконец он спросил ее, куда она так гонит лошадь.
— Меня тревожат эти облака. Они движутся прямо на нас. Мне бы хотелось доскакать до луга прежде, чем хлынет ливень.
Он поднял голову и посмотрел на небо.
— Возможно, дождь и будет, но очень не скоро.
Мы еще успеем прекрасно провести время. Пускай лошади скачут, куда хотят.
Стефани пустила Молли галопом. Это было очень весело: лететь над землей вместе с ветром, резко свистевшим в ушах.
Мак подождал, пока она совершит большой круг в излучине реки, где она уже однажды побывала с Гейбом. Стадо паслось в некотором отдалении. Наконец, подъехав к управляющему, Стефани радостно улыбнулась.
— Здесь просто чудесно. Ты так лихо управляешься с лошадью. Ты напомнил мне ковбоя с картины Чарли Рассела. Но я догадываюсь, что ты не здешний и научился всему этому где-то в другом месте.
Его глаза вспыхнули.
— Ты великолепна, Тери.
— Мистер Уэйнрайт, вероятно, доплачивает тебе за то, что ты говоришь мне комплименты.
Как это ни странно, но Мак вдруг успокоился.
— Ну вот, здесь мы и остановимся. Я пока подлатаю кое-где ограду, а потом приеду проведать, все ли у тебя в порядке.
— Спасибо, но я уверена, что со мной ничего не случится.
Он помахал на прощанье и поехал к лесу. Стефани провожала его глазами, пока он наконец не скрылся из виду, затем поскакала к коровам. Одна, без Гейба, она еще никогда не чувствовала себя столь храброй.
Ей вдруг показалось, что животные чем-то встревожены. Возможно, так они реагировали на изменение погоды.
Решив не заезжать внутрь стада, она еще раз объехала вокруг него. Стефани насчитала пятьдесят коров с новорожденными телятами. С этого расстояния ей никак не удавалось разглядеть, где же пасется Счастливчик, и она решила ехать дальше.
Только после трех гудков Гейб услышал, как на том конце провода сняли трубку.
— Да?
В голосе его отца прозвучало недовольство, словно его разбудили. Но Гейб услышал в нем совсем другой оттенок: отец явно боялся услышать неприятную новость. Паранойя неотступно сопровождала профессиональных политиков даже в постели.
— Привет, папа…
Последовало продолжительное молчание.
— Слава Господу!..
Почти одновременно Гейб услышал радостные восклицания своей матери.
— Сынок, какое счастье! Я так хочу тебя видеть.
— Прекрати, дорогая. Я знаю, что Стефани никогда бы его не бросила… Но я ждал, что она привезет тебя домой в этот уик-энд или чуть позднее!..
Гейб тяжело опустился на стул. Его явно озадачили слова отца.
— Как обычно, это звучит так, будто ты знаешь о делах моей жены больше, чем я сам…
— Подожди, будем говорить откровенно. Стефани нам во всем призналась, и мы здесь немного успокоились. Но ты никогда не умел долго хранить секреты, так что лучше тебе вернуться домой. Мама и я готовы забыть о глупостях, которые ты наделал.
— Что ты имел в виду, когда сказал, что Стефани вам во всем призналась?
— Не смей говорить со мной таким тоном! Ты не имеешь права сердиться на кого-либо из нас. Ты вообще не имеешь на это права после всего того, что натворил. И со Стефани ты поступил просто отвратительно.
Побледнев, Гейб резко сказал:
— А почему отец Стефани можешь позволить себе делать все, что ему вздумается?!
— Сынок, говоря откровенно, мужчина способен забыть многое, но никогда не прощает, если кто-то обманывает его дочь. Черт побери, Гейбриел. Ты ведь женился не по любви, а только лишь из соображений собственной выгоды! Ты понимаешь, как это называется в приличном обществе?
Гейб содрогнулся.
Оказывается, все это время Стефани выполняла секретную миссию для его отца… Все, что она говорила и делала, с тех пор как Гейб покинул Ньюпорт, было ложью! Только он узнал об этом в последнюю очередь.
— Ты слушаешь меня, сынок?.. Где эта яма, в которую ты угодил? И вообще, что ты собираешься предпринять?
Настало время откровенно обо всем рассказать.
И Гейб коротко объяснил, где находится его ранчо и чем он здесь занимается. Он повторил все, что прежде сказал Стефани, о причинах, побудивших его обосноваться здесь.
— Боюсь, папа, что кое-какие планы относительно моего скорого вступления в Белый дом придется скорректировать. Теперь о том, что ты задумал для меня и Стефани. Я могу тебе сейчас сказать одно: изменить ничего нельзя. Тем не менее у нее есть все основания надеяться на нечто лучшее. Теперь она свободный человек. Она может выйти замуж за кого угодно.
— Гейб… сынок… привези ее назад домой и постарайся все наладить.
— Мы скоро расстанемся, папа.
— Но ей никто не нужен, кроме тебя.
— Будь она проклята!.. — Гейб все еще чувствовал головокружение после того, как она отвергла его полтора часа назад. — Ты вполне можешь быть ее наставником и без меня. Уверен, ты подберешь ей подходящего мужчину. Твои слова о том, что она хочет быть со мной, — просто сказки.
Его отец неожиданно хмыкнул.
— Гейбриел… ты ведь знаешь своего старика отца. Я сказал лишь то, о чем ты сам думал.
— Говори конкретно, что ты имеешь в виду?.. Отец не ответил и тогда Гейб выпалил:
— Ты хочешь мне сказать, что нарочно меня обманывал?..
— В тот момент это казалось мне совершенно безобидным… — едва слышно отозвался сенатор.
«Тогда это означает…»
Сердце Гейба готово было выскочить из грудной клетки.
— Я приеду, отец.
— Жду тебя, сынок…
Гейб положил трубку. Его охватило волнение, с которым он никак не мог справиться. В конце концов он вынужден был согласиться с тем, что его противоборство со Стефани могло затянуться на целую жизнь…
Прежде, чем что-нибудь предпринять, он подошел к двери в ее спальню, чтобы удостовериться в том, что она безмятежно спит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35