ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она ответила, как всегда не думая о последствиях.
— Кем? Стриптизершей?
Воцарилось молчание. Потом Майкл продолжил:
— Ты еще достаточно молода. Можешь многому научиться.
Ухо Сьюзен мгновенно отметило легкую неуверенность, прозвучавшую в голосе Майкла. Бесенок, сидящий в ней, моментально поднял голову.
— Научиться? Чему? Быть твоей покорной любовницей? Спасибо за предложение, но я отказываюсь. — Сьюзен повесила трубку, но в ту же секунду телефон опять ожил. — Есть еще какие-нибудь предложения? — с издевкой спросила она. — Если нет, — Сьюзен сделала паузу, но трубка хранила молчание, — то иди к черту!
Она уже собиралась снова швырнуть трубку, как услышала смущенный голос Гроува:
— Сью, извини, если я тебя обидел, но вчера ты говорила, что у тебя ко мне срочное дело. Вот я и подумал…
— Роберт, милый, как рада я тебя слышать! — перебила его она. — Я думала, что звонит один надоедливый тип, который достал меня уже с утра.
— Да, мне тоже позвонил один японец, некий мистер Ричардсон…
— Японец? Почему японец? По-моему, он американец.
— Ну, не знаю… Тебе видней, он же тобой интересовался. Но в Америке в пять часов утра по местному времени тоже глубокая ночь, а вот в Японии как раз разгар рабочего дня, значит, он японец! Надо же, как он тобой увлекся, звонит из самого Токио.
На душе у Сьюзен потеплело. Стены дешевого номера, выкрашенные тусклой сероватой краской, засверкали. Даже сонная осенняя муха, лениво ползущая в поисках удобной зимовки, показалась Сьюзен яркой бабочкой. Все не так плохо, если человек звонит, не сообразуясь со временем, чтобы узнать о ней, но ждет удобоваримого часа, чтобы позвонить ей.
— Давай встретимся в «Клозери де Лила» на Монпарнасе. Позавтракаем вместе и поговорим, идет?
Сьюзен с радостью согласилась на предложение Роберта. Не имея терпения дождаться назначенного часа, Сьюзен вышла из гостиницы, решив прогуляться по Парижу. Прохожие с удивлением поглядывали на легко одетую девушку, танцующей походкой идущую куда-то в такую мерзкую погоду.
«Клозери де Лила» оказалось знаменитым на весь мир кафе. Его стены видели не одну сотню знаменитостей. Здесь бывали и Тулуз-Лотрек, и Модильяни, и Хемингуэй. Да и сейчас оно привлекало к себе известнейших личностей. Мгновенно застеснявшись своего затрапезного вида — джинсов и белой простой футболки, — Сьюзен робко вошла внутрь.
Роберт сидел за одним из столиков и с энтузиазмом махал ей рукой. Несмотря на то что Сьюзен понравился интерьер помещения — обшитые деревом стены и висящие на них подлинники картин, — она удивилась его выбору.
— Почему ты расположился здесь, а не на веранде? Надо пользоваться хорошей погодой. Осеннее солнце редкость.
Роберт смотрел на нее с изумлением.
— Сью, посмотри на себя, — медленно проговорил он, как говорят с маленькими детьми, призывая их к благоразумию, — ты вся мокрая. На улице моросит дождь и дует пронизывающий ветер. Это только твое воображение нарисовало солнце.
Он заказал коньяк и заставил Сьюзен выпить его, чтобы она согрелась и не заболела.
— Рассказывай, что у тебя случилось? — сказал Роберт, когда с коньяком было покончено и они приступили к фрикасе из омаров.
— Понимаешь, Роберт… — Сьюзен овладело странное возбуждение, ей показалось, что она сможет справиться со всеми трудностями, — у нас родилась прекрасная идея: прекратить выпускать платформеры и создать квест с элементами экшена. Возможно, замахнемся на мультиплейер, — тараторила она.
— Остановись! — взмолился Роберт. — Объясни понятными словами на обычном человеческом языке. Твои хлысты на железнодорожной платформе мне ни о чем не говорят.
Сьюзен рассмеялась.
— У меня фирма. Мы создаем компьютерные игры. Экшен, квест, платформер — это различные жанры. Чаще всего игры делаются графическими и текстовыми. Мы же хотим с живым актером. С тобой. Только ты можешь спасти меня от пожирания мистером Ричардсоном. Роберт, ты понимаешь?
— Ничуть. Неужели японец страдает каннибализмом? Мне показалось, что он питает к тебе более нежные чувства.
— Нет, Роберт, — возразила Сьюзен. — Все не так просто. Японец собирается съесть не меня, а мою фирму, а я… Я ему не нужна, у него есть сивая кобыла…
— Ну и что? Разве конный спорт помеха? — удивленно заметил Роберт.
— Ладно, может, ты и прав. — Сьюзен не стала пускаться в подробности своих отношений с Майклом Ричардсоном, а сосредоточила свое красноречие на компьютерных играх и сумела увлечь Роберта. — Ты будешь первым из актеров, кто примет участие в создании игры, — уговаривала она Гроува как опытный змий-искуситель. — С твоей славой по обе стороны Атлантики наша игра станет компьютерным хитом. Только… я не смогу тебе ничего заплатить. Ты получишь гонорар после раскрутки игры.
— А кто пишет сценарий? — заинтересовался Роберт.
— Никто. Мы сами.
— Возможно, если это сделает профессиональный сценарист, то будет лучше? У меня есть друг, — Роберт назвал известного голливудского сценариста, — он может помочь.
Сьюзен от восторга захлопала в ладоши. Их ланч плавно перетек в обед, а Роберт и Сьюзен все обсуждали детали будущего сотрудничества. Решено было, что к участию в создании игры Роберт приступит сразу же по завершении поездки в Париж, которая должна была закончиться через два дня. Сьюзен тоже решила улететь вместе с Робертом: ей не хотелось оставлять его одного. Творческие личности непредсказуемы. Она опасалась, что под влиянием момента Роберт откажется от их плана, поэтому решение сопровождать Гроува показалось ей наиболее привлекательным.
8
Сьюзен находилась в состоянии, близком к эйфории. Отношения с Майклом Ричардсоном отошли на задний план. Главное, что Роберт Гроув дал согласие! Возвращаться в отель Сьюзен не хотелось. Что она там будет делать? Ляжет спать? Но она не уснет до утра! Майкл Ричардсон завладеет ее думами, оттеснив все хорошее, что она извлекла из общения с Робертом Гроувом. Выход из создавшегося положения был найден очень быстро. Она займется более полезным делом. Сейчас уже довольно поздний вечер, почти ночь. Почему бы ей не поехать на площадь Мадлен и не побродить около той гостиницы. Она сразу же получит двоякую выгоду. С одной стороны, не будет мучиться без сна у себя в номере, с другой — возможно, снова увидит человека, похожего на Джеффри.
Найти гостиницу оказалось нетрудным делом. Уже через полчаса после расставания с Гроувом Сьюзен бродила по противоположной стороне улицы, на которой находилась злополучная гостиница. «Бенедиктин» — прочитала она на небольшой вывеске. Сьюзен ходила взад-вперед по тротуару, пока не подумала, что из-за проезжавших по улице машин может пропустить интересующее ее лицо, и не перешла на другую сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42