ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Давайте присядем, и я принесу вам обеим чего – нибудь выпить. Что вы хотите, тетя Лаура?
Леди Ордуэй как-то странно взглянула на Джайлса, словно ее посетила неожиданная мысль.
– Я?.. Я, пожалуй, подойду к леди Скелмершолм. Она стоит одна. Я очень рада, что ты вернулся, Джайлс. А побеседовать мы сможем и завтра. Извини.
– Присядем, Розабелла? Или прогуляемся?
– Лучше прогуляемся. Здесь слишком жарко.
Джайлс и Аннабелла спустились по широкой лестнице, миновали посыпанный гравием двор и вышли на травяной спуск.
– Тетя Лаура хорошо выглядит, – сказал Джайлс.
– Она всем довольна.
– А ты?
– Я тоже, конечно.
– Но у тебя был скучающий вид.
– Ничего подобного! Я вовсе не скучала. Вы просто невзлюбили лорда Монтейта, а он весьма достойный джентльмен.
– Ну, Розабелла! Ты можешь обманывать кого угодно, только не меня.
Она вскинула на него глаза – и сразу же их опустила.
– Я… лорд Монтейт был очень любезен в ваше отсутствие.
– Я про это уже слышал. Однако мне кажется, что ты зря его обнадеживаешь.
– Почему?
– Ты не выйдешь замуж за Монтейта. Пока я жив, во всяком случае…
– Джайлс! Вы по-прежнему считаете, что можете приказывать! Позвольте вам сообщить, что лорд Монтейт – олицетворение того, о чем мечтает любая девушка: богат, красив, представителен…
– Любая, но не ты. Я слишком хорошо тебя знаю.
– Что вы хотите этим сказать?
– Поправь меня, если я ошибаюсь.
– Я ничего не буду вам говорить. Но если вы не перестанете меня дразнить, то я начну сожалеть о вашем возвращении. Как дела в Лондоне?
– Там почти никого нет. Я повидался кое с кем из друзей. Фолкирк еще не приехал из Бата. – Он внимательно на нее посмотрел. – Розабелла, кому ты отсюда писала?
– Своей сестре. Почему вы спрашиваете?
– Интересно, каким образом Монтейт узнал, что ты здесь?..
– Мне известно, что вы обо мне низкого мнения, – холодно произнесла она, – но я не пишу джентльменам, которых едва знаю. Лорд Монтейт находится здесь со своей двоюродной бабушкой. Мы встретились случайно.
– Будем надеяться, что в Лондоне нет никого, кому он мог бы об этом сообщить. А твоя сестра?
– Сестра? – Аннабелла насторожилась.
– Она кому-нибудь может рассказать о том, где ты?
– Маловероятно. Она живет в Темперли очень уединенно. Разве только мистеру Уинболту…
– Уинболту?
– Да. Это ее сосед в Беркшире.
– Фамилия необычная. Его зовут Филип? А его дед живет на Арлингтон-стрит?
– Да. Вы знаете Филипа Уинболта?
– Еще бы! По армии. Замечательный парень! Мы его называли «Наш джентльмен».
– Почему? А, он, наверное, отличался чрезмерной воспитанностью? – осведомилась Аннабелла.
– Второго такого вежливого и галантного человека не найти! На первый взгляд, он и мухи не обидит. Но видели бы вы его верхом на коне и с саблей в руках! Он просто преображался и налетал на противника подобно урагану. В переделках надежнее его никого не сыскать. Ну и ну! Значит, «Наш джентльмен» в Беркшире? И твоя сестра с ним знакома?
– Он ее сосед…
– Какого ты о нем мнения? Ты ведь встречалась с ним, когда гостила в Темперли?
– Э… Уинболты в то время путешествовали, но моя сестра хорошо о нем отзывается.
– Филип пользовался успехом у женщин. Правда, он очень сдержан и болтать не любит. Если он повстречал в Лондоне Фолкирка, то сразу его раскусил – в этом я уверен.
Аннабелла забыла упомянуть сестру Филипа – Эмилию. Она не могла знать, что Филип привез сестру в Лондон, что та познакомилась с будущим лордом Банагером, сочла его очаровательным человеком и в разговоре с ним обмолвилась о том, что сестра ее подруги, миссис Ордуэй, отдыхает на курорте в Бакстоне.
Результат оказался драматичным.
Джайлс и недели не пробыл в Бакстоне, как Грегсон сообщил ему, что из Лондона приехал некий высокий красавец блондин, который расспрашивал о миссис Розабелле Ордуэй. Грегсон, изобразив полное неведение, пообещал разузнать, где остановилась эта дама, и сообщить господину в гостиницу «Белый олень».
Через час после этого разговора Джайлс уже усаживал удивленную Аннабеллу и рассерженную леди Ордуэй в свою карету.
– Джайлс, как это нелюбезно с твоей стороны! Я ничего не понимаю! Куда ты нас везешь? И почему не предупредил заранее?
– Мы едем в Эйвенелл, тетя Лаура. И снова остановимся у отца. Я не хочу, чтобы в гостинице об этом узнали.
Аннабелла озабоченно посмотрела на Джайлса и спросила:
– Фолкирк?
– В Бакстоне Фрейзер. Значит, Фолкирку удалось узнать, где мы. – Джайлс выглядел растерянным.
– Лучше объяснить тете Лауре, в чем дело, Джайлс, – сказала Аннабелла.
– Находиться в гостинице Бакстона небезопасно, тетя Лаура. А Эйвенелл – крепость.
– Но зачем, скажи на милость, нам нужна крепость?
Тщательно подбирая слова, Джайлс рассказал тете о серьезной угрозе, которую Фолкирк представляет для Розабеллы.
– Помимо двоих человек из его ближайшего окружения, Розабелла единственная, кто может узнать в Фолкирке Селдера. Я нанял людей, которые ищут доказательства, изобличающие Фолкирка. А пока что Розабелла должна быть в безопасном месте.
– Это просто немыслимо! Пора сказать…
– Пожалуйста, тетя Лаура, не надо втягивать сестру! – в отчаянии воскликнула Аннабелла. – Я понимаю ваше желание поставить ее в известность, но сейчас этого делать не следует. Я доверяю Джайлсу. Пусть Аннабелла спокойно живет в Темперли. Вы же знаете – у нее голова занята другими делами. – Она повернулась к Джайлсу: – Мне нужно было сказать вам об этом, Джайлс, когда мы говорили о вашем друге, мистере Уинболте. Моя сестра и мистер Уинболт могут вот – вот пожениться.
– «Наш джентльмен» влюблен? В твою сестру Аннабеллу?
– Да! – ответила Аннабелла и бросила на леди Ордуэй многозначительный взгляд.
– Господи, что случилось? – с этими словами лорд Стантон вышел навстречу двум каретам, подъехавшим к дому. Джайлс послал вперед одного из грумов, чтобы предупредить отца, но не велел сообщать никаких подробностей. – Джайлс, что происходит? Лаура! Миссис Ордуэй, дорогая! Как вы, должно быть, все устали!..
Хауэлз успел распорядиться насчет комнат для дам, а в маленькой гостиной их ждала еда.
Леди Ордуэй без сил опустилась в кресло.
– Лайонел, вам придется нас простить: мы доставляем вам столько хлопот!
– Не говорите ерунды, Лаура! Я в восторге, что вы опять здесь, хотя, признаться, ничего не понимаю в происходящем! А где мой сын?
– Я здесь, отец. – Джайлс вошел в комнату.
– Скажи же наконец, в чем дело? Хотя я безумно рад вас видеть! Мне было чертовски скучно после вашего отъезда, и я уж хотел ехать вслед за вами. А зачем ты привез столько слуг? Так путешествует только наследный принц! У тебя мания величия, мой мальчик! Отправь часть из них в трактир – на конюшне все они не поместятся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41